考研英语必考翻译,因此冲刺阶段不少考生在背诵和做翻译题,尤其是长难句的语法了解,为了帮助大家复习,高顿树图网整理了2017年的一道长难句翻译真题,供学习使用。
树图思维导图提供 每日一练:考研英语冲刺长难句翻译试题 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 每日一练:考研英语冲刺长难句翻译试题 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eacfb68106420706d39b39ca420d89d0
每日一练:考研英语冲刺长难句翻译试题思维导图模板大纲
每日一练:2017考研冲刺翻译真题
The upside is the possibilities contained in knowing that everything is up to us;where before we were experts in the array of limitations,now we become authorities of what is possible.
(这个观点)积极的一面是,既然我们知道万事都取决于我们,这就蕴含着无限的可能性。以前,我们能够熟练应对种种局限;现在我们把握着各种可能。
三步技巧:
第一步:通读句子,大致了解句意;
第二步:进行细读,有意识地划分句子成分,标明主句、从句和插入成分;
第三步:重读句子,寻找各成分间逻辑关系。参照"英文重点在前,中文重点在后"的语言逻辑,来把握语序。
翻译过程:
第一遍,通读句子,了解大意,此时对某些成分的意思感到迷惑也没有关系。
第二遍,细读句子,划分句子成分,弄清各部分句意。
第三遍,将主句放到最后,先译出从句和插入成分,添加逻辑连接词,产出译文。
树图网提醒:要想练好翻译不可忽视语法学习,成功划分句子成分是迈向成功的第一步!