1 句子要正确。合乎语法。要注意汉英两种语言在表达上的差异,避免中国式英语。
树图思维导图提供 高一英语学习方法:语言表达能力 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 高一英语学习方法:语言表达能力 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:21b06c27642689d8825ce30fa7713b03
高一英语学习方法:语言表达能力思维导图模板大纲
1) 误:Only this, we can hope to do the work well.
正:Only in this way can we hope to do the work well.
只有这样,我们才有希望把工作做好。
2) 误:It was dark, they had to feel their way upstairs.
正:It was dark, so they had to feel their way upstairs.
It was so dark that they had to feel their way upstairs.
It was dark; they had to feel their way upstairs.
As it was dark, they had to feel their way.
天太黑,他们不得不摸索上楼。
例1)里的"only this"在整个句子里不合乎语法,纯属中国式的英语,而且本句以"only"开头,要用倒装语序。例2)也是按汉语的习惯,两个单句之间不用连词,直接用逗号隔开;而英语则要么有连语;要么用分号或句号隔开。
1) 紧张
The atmosphere in the room is tense.(室内的气氛紧张。)
Water is in great demand in this region.(这个地区用水紧张。)
2) 坚持
He insisted on lending us the money.(他坚持要把钱措给我们。)】
He persevered in learning English in face of difficulties.(在困难面前,他坚持学英语。)
例1)中的"in great demand"和"tense"以及例2)中的"insisted on"和"persevered in"是不可互换的。
3.用词要恰当、贴切。有些词虽然在英语里是同义词,但也可能存在用法上的区别,如正式与非正式,古老与现代,褒义与贬义等。例如:"resolute"是褒义词,表示"坚定";而"stubborn"则带有贬义,表示"固执"。"small"和"little"在表示尺寸大小时可以互换,但"little"含有"可爱"的意思。写作时要根据需要,选择合适的词。
1) 误:to destroy an appointment
正:to break an appointment (毁约)
2) 误:to understand deeply
正:to understand fully / thoroughly (深深地懂得)
再比如,汉语中的"微"字和不同的词搭配,在英语里要用不同的词表示。如:
微风:gently breeze
微云:thin clouds
微火:slow fire
5.词和句子要富于变化。在写作中表达同一个意思,不一定总要用同一个词,要避免太多重复,尽量用其它适当的词来代替。句子也一样。文章中的句子在主序、结构、长度等方面应当富于变化,可适当使用一些介词和副词词组,动词不定式短语,分词或分词短语。短句和长句,简单句和复合句可交替使用。这样,文章不会显得单调,乏味。但要注意,变化要得当,如果为了变化而变化,文章则会显得矫揉造作、哗众取宠。