TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖思维导图

2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖思维导图

  收藏
  分享
会员免费下载30积分
会员免费使用30积分
谎话最甜 浏览量:02023-03-15 15:59:19
已被使用0次
查看详情2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   杭州最著名的景点是西湖(the West Lake)。西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。

树图思维导图提供 2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:fca08b025c53e1f2660d6cdffecfc8c2

思维导图大纲

2018年6月英语四级翻译练习题:杭州西湖思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

杭州最著名的景点是西湖(theWestLake)。西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花园风格公园而建造的。十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客(menofletters)视为精神家园。宋代诗人苏轼把西湖比作中国古代最美丽的女人西子。中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地。在现代,西湖被视为杭州的骄傲,被人们当作躲开城市喧嚣(thehustleandbustle)的好地方。

参考翻译:

ThemostfamousattractioninHangzhouistheWestLake.WestLakeisman-madeandcreatedafterChinesepeople'sloveforrecreationalgardenstyleparks.Fortencenturies,ithasalwaysbeenregardedasthespiritualhomebyChinesemenofletters.SuShi,apoetintheSongDynasty,comparedWestLaketoXiZi,themostbeautifulwomaninancientChina.AncientChinesepeoplepraisedtheareaaroundWestLakeasamiraculousandbeautifulland.Inmoderntimes,WestLakeistakenastheprideofHangzhou,andaperfectspottoescapethehustleandbustleofthecity.

1.西湖是人造湖泊,是根据中国人喜爱的休闲式的花因风格公园而建造的:“人造”可用man-made表示。

2.十个世纪以来,西湖一直被中国的文人墨客视为精神家园:“文人墨客”是个极具中国特色的词汇,翻译为menofletters。

3.中国古代人民将西湖周围的区域誉为神奇美丽的土地:"神奇美丽的土地”可用miraculousandbcautifulland表示。其中miraculous意为“神奇的”。

相关思维导图模板

904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查思维导图

树图思维导图提供 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:10b9a8a2dd2fb4593f8130ef16c320fc

销售经理半年规划思维导图

树图思维导图提供 销售经理半年规划 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 销售经理半年规划  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e614d6bcf03e9318109240a18697c5d1