TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
孤街浪徒 浏览量:162023-03-15 17:36:42
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5b77610c553bfd562e6ec3536c06ca78

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题库之京剧脸谱思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

京剧脸谱

京剧脸谱(PekingOperafacialmakeup)是具有民族特色的一种特殊的化妆方法。由于每个历史人物或某一种类型的人物都有一种大概的类型,就像唱歌、奏乐都要按照乐谱(musicscore)一样,所以称为“脸谱”。关于脸谱的来源,一般认为脸谱来自假面具。京剧脸谱是广大戏曲爱好者非常喜爱的一门艺术,国内外都很流行,被大家公认为是中国传统文化的标志之一。

参考翻译:

PekingOperaFacialMakeup

PekingOperafacialmakeupisakindofspecialmakeupmethodwithnationalcharacteristic.Sinceeveryhistoricalfigureoracertaintypeofpersonhasanapproximatestyle,likesinging,playingmusicaccordingtothemusicscore,it'scalled“facialmakeup”.Astothefacialmakeup'sorigin,itisgenerallyconsideredthatit'sfrommask.Asoneofthefavoriteartsofthetraditionaloperaloversathomeandabroad,PekingOperafacialmakeuphasbeenregardedasoneofthesymbolsofChinesetraditionalculture.

1.具有民族特色的一种特殊的化妆方法:翻译时,若中心词前面有很多修饰语,要确定修饰语的先后顺序,同时也可以修改定语的位置。“具有民族特色的”就可以改为后置定语,译为withnationalcharacteristic。

2.大概的类型:“大概的”可译为approximate,注意该词的拼写;“类型”译为type或者style都可以。

3.戏曲爱好者:可译为traditionaloperalovers。从短文表达语义来看,这个戏曲爱好者也可以专门指京剧戏曲爱好者,故可译为PekingOperalovers。

4.国内外:可译为homeandabroad。同时因其所处句子较长,“都很流行”和前面的“非常喜爱”可进行合并,使译文看起来更简洁。

5.标志:可译为symbol、mark或者logo,即表达一种“象征,代表”的意义都可以。

相关思维导图模板

海洋之星产品体系思维导图

树图思维导图提供 海洋之星产品体系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 海洋之星产品体系  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb01bc969dc4effe6a3ed46704da4689

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db