新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级考试的翻译练习,一起来学习下吧! 【Directions】 For this part, you are allowed 30 minutes to translate a passage from Chinese into En
树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习:虚与气 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习:虚与气 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:caa331e3f5af4068b0d6e8f627633951
2017年12月英语四级翻译练习:虚与气思维导图模板大纲
新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级考试的翻译练习,一起来学习下吧!
【Directions】
Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.
“虚”指世界或者心灵的一种状态。大体有两种不同的含义:其一,指世界的本原,万物皆由虚无中来。但古人对“虚”的这一含义又有不同理解:或认为“虚”就是空虚乌有;或认为“虚”指“气”的存在状态,因为“气”的存在隐微无形,故以“虚”称之,但并非完全空无。其二,指虚静的或没有成见的内心状态。
【参考译文】
Xureferstoastateofthecosmosorastateofmind.Basically,ithastwodifferentmeanings.Thefirstreferstotheoriginoftheuniverse,indicatingthateverythingoriginatesfromxu,Differentancientthinkershavedifferentinterpretationsofthisnotion:Sometakexuasbeingdevoidofanything;othersbelieveitisthestateofexistenceofqi(气).Becauseqiisinvisibleandformless,Itissaidtobeempty,butnotavacuumtotallydevoidofanything.Thesecondmeaningofxureferstoastateofmindthatispeaceful,notpreoccupiedorsimplyfreeofanypreconceptions.
树图思维导图提供 9.战斗的基督教 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 9.战斗的基督教 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:33d168acd0cd9f767f809c7a5df86e3a
树图思维导图提供 第六章 群体传播与组织传播_副本 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 第六章 群体传播与组织传播_副本 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1672f555831e7d9a3bb2cf2fb792cb49