新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译传统文化练习,希望可以为大家带来帮助。
树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译传统文化练习:茶文化 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译传统文化练习:茶文化 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:dc92397e4cca563356e23c916deb332a
2017年12月英语四级翻译传统文化练习:茶文化思维导图模板大纲
新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译传统文化练习,希望可以为大家带来帮助。
中国茶文化
原文:中国是一个文化历史悠久的(time-honored)国度,也是一个礼仪(ceremonyanddecorum)之邦。每当客人来访,都需要泡茶给客人喝。在给客人奉茶之前,你应该问问他们都喜欢喝什么类型的茶,并采用最合适的茶具奉上。奉茶期间,主人需要仔细留意客人的茶杯里的茶量。通常,若是用茶杯泡的茶,在茶喝完一半之后就应该加开水,这样,茶杯就一直都是满的,茶的芳香(bouquet)也得以保留。
参考译文:ChineseTeaCulture
Chinaisacountrywithatime-honoredcivilizationandalsoalandofceremonyanddecorum.Wheneverguestsvisit,itisnecessarytomakeandserveteatothem.Beforeservingtea,youmayaskthemfortheirpreferencesastowhatkindofteatheyfancy,andservethemtheteainthemostappropriateteacups.Inthecourseofservingtea,thehostshouldtakecarefulnoteofhowmuchwaterremainsintheguests’cups.Usually,iftheteaismadeinateacup,boilingwatershouldbeaddedintothecupwhenhalfoftheteainithasbeenconsumed;andthusthecupiskeptfilledandthetearetainsthesamebouquet.
2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总