TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
深知 浏览量:02023-03-15 18:42:04
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:b80c443cd82563067b0e64f19141c9c3

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题库之微博名人的言论思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

微博名人的言论

当下,名人微博(Weibo)已成为信息发布和舆论制造的重要源头。各种媒体也热衷于对名人微博的言论进行传播,共同推动其成为舆论热点。名人与公众人物,拥有很多的粉丝、更多的话语权,正因为如此,名人必须有比普通人更多的义务,对这个社会多承担一些责任;名人在进行微博发言时需以负责任的态度谨慎使用手中的话语权。

参考翻译:

Celebrities'WordsonWeibo

Atpresent,celebrities'Weibopostshavebecomeanimportantsourceofreleasinginformationandcreatingpublicopinions.VariousmediaarealsokeenondisseminatingopinionsexpressedbycelebritiesontheirWeiboposts,collaboratingtomakethembecomehotissues.Ascelebritiesandpublicfigureshavenumerousfansandagreaterrightofsay,theyshouldbemoreobligatedthanordinarypeopletotakemoreresponsibilitiesforthesociety.WhenmakingtheirremarksonWeibo,celebritiesshouldtakearesponsibleattitudeandexercisetheirfreedomofspeechwithcaution.

1.信息发布和舆论制造:可译为releaseinformationandcreatepublicopinions,其中“舆论”即公众的观点,可译为publicopinions。

2.传播:翻译为disseminating,也可译为spreading。

3.话语权:翻译为rightofsay,为固定表达,也可译为freedomofspeech。

4.以负责任的态度谨慎使用…:翻译为beresponsibleandcarefulinusing...

相关思维导图模板

出口报关前的准备工作思维导图

树图思维导图提供 出口报关前的准备工作 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 出口报关前的准备工作  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5a6d10bdd873c92eac3f0ab931fd2b14

PEP 小学英语单词与句型思维导图

树图思维导图提供 PEP 小学英语单词与句型 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 PEP 小学英语单词与句型  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:efdd9e1239ad654f8d2fd04906ec5954