TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
清水入喉 浏览量:02023-03-15 18:54:55
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f862321be0934cbd79743a721030a845

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题库之丽江古城思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

丽江古城有800多年的历史,曾经是茶马古道(theoldteahorseroad)上的一个贸易集结点(confluence)。丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名。丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族(theNaxipeople)的文化传统方面不同于中国其他古城。古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本。独特的地理位置、历史背景以及多民族的居民,都使丽江成为最特别的古城之一。

参考翻译:

TheoldtownofLijianghasahistoryofmorethan800yearsandwasonceaconfluencefortradealongtheoldteahorseroad.Itisfamousforitsorderlysystemofwaterwaysandbridges.TheoldtownofLijiangdiffersfromotherancientChinesecitiesinarchitecture,historyandtheculturetraditionofitslocalresidents-theNaxipeople.Thetownisbuiltalongmountainsandrivers,providingusaveryprecioussampleoftheresearchontheold-timearchitecture.Theuniquegeographicallocation,historicalbackgroundandmultiracialinhabitantsmakeitoneofthemostspecialoldtowns.

1.丽江因其有序的水道和桥梁系统而闻名:“因...而闻名”可用befamousfor...表示。

2.丽江古城在建筑、历史及其原住民纳西族的文化传统方面不同于中国其他古城:“原住民纳西族”可译为localresidents-theNaxipeople。

3.古城沿山脉和河流而建,为我们提供了一个研究古代建筑的非常珍贵的样本:“沿山脉和河流”可译为alongmountainsandrivers。

相关思维导图模板

向世界介绍“丝绸之路”跨学科学习思维导图

树图思维导图提供 向世界介绍“丝绸之路”跨学科学习 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 向世界介绍“丝绸之路”跨学科学习  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:076a9cf5356d7370be0c683422a7ef1a

中华文化英语思维导图

树图思维导图提供 中华文化英语 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中华文化英语  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:80d91996001c0d0ad8f631a23a677070