TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月四级段落翻译技巧思维导图

2017年6月四级段落翻译技巧思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
你拥我暖 浏览量:52023-03-16 10:02:21
已被使用0次
查看详情2017年6月四级段落翻译技巧思维导图

2017年6月四级段落翻译技巧   2017年6月四级段落翻译技巧1. 在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。   如:年夜饭 译:The annual reunion dinner   析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。

树图思维导图提供 2017年6月四级段落翻译技巧 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月四级段落翻译技巧  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1f4132e6da91bfaba0e116e5a0807a2e

思维导图大纲

2017年6月四级段落翻译技巧思维导图模板大纲

2017年6月四级段落翻译技巧

2017年6月四级段落翻译技巧1.在翻译前,先确定可以正确理解文章意思。

如:年夜饭译:Theannualreuniondinner

析:指过年的那顿团圆饭,每年一次。所以在翻译时要表达出这个团聚的含义。

2017年6月四级段落翻译技巧2.中文没有过去式,但是英文有啊,前往别忘记翻译时态的转换

如:我在第一段说过,我刚从大学毕业。

译:AsIsaidinmyfirstparagraph,Iwasfreshfromcollege.

析:中文的时态是依赖一些汉字表达,英文根据动词的变化形式展示。文中的“过”英文采用一般过去时翻译。

2017年6月四级段落翻译技巧3.有些介词可能会帮到忙,比如with+名词的结构,就很多见。

如:这里有许多山脉,生长着大片的森林,贮藏着丰富的矿产。

译:Therearemountainrangesherewithextensiveforestsandrichmineralresources.

析:生长和储藏这两个动词在译文中并没有以动词的形式翻译,转译为英文的介词。

2017年6月四级段落翻译技巧4.应用英语的固定句型,这些句式可以加分,绝对是亮点

如:是巴斯德发现了疾病是由活着的病菌引起的。

译:ItwasPasteurwhodiscoveredthatdiseasesarecausedbylivinggerms.

析:此句应用了英文的强调句进行翻译。

2017年6月四级段落翻译技巧5.分析上下句之间的逻辑关系,添加一些简单的连词,英文的译文会更漂亮。

如:汽油贵得惊人,我们就很少用车。

译:Becausethepriceofgasolinewasfantasticallyhigh,weseldomusedourcars.

析:在原文中并没有出现表示原因类的词汇,但是在译文中根据两个句子之间的逻辑关系添加了表示原因的从句连词。

相关思维导图模板

西方的圣经翻译思维导图

树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8

心疗技巧详解思维导图

树图思维导图提供 心疗技巧详解 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 心疗技巧详解  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:174e8b3a1413c3dd9261570a060e652d