TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸思维导图

2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
西风不相识 浏览量:32023-03-16 10:48:49
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:ab43efc05cd9e7fc521362cfd14dcf09

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译每日一练:剪纸思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网考研频道英语四级频道为大家整理了2017年6月英语四级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

2017年6月大学英语四级翻译每日一练汇总

请将下面这段话翻译成英文:

剪纸(papercutting)有着悠久的历史,是传统的民间艺术形式。它可以追溯到东汉时期。在中国的传统文化中,剪纸可以反映生活的许多方面,如繁荣、健康或收获。虽然其他艺术形式,如绘画,也可以显示类似的景象,但剪纸仍然以它的魅力脱颖而出。今天,剪纸主要用做装饰。中国人认为门上的红色剪纸可以给全家人带来好运和幸福。剪纸在中国的传统节日,特别是春节(theSpringFestival)期间更常见。

参考翻译:

Papercuttingisatraditionalfolkartformwithalonghistory.ItcanbedatedbacktotheEasternHanDynasty.IntraditionalChineseculture,paper-cutscanreflectvariousaspectsoflifesuchasprosperity,healthorharvest.Althoughotherartforms,likepainting,canalsoshowsimilarscenes,paper-cutsstillstandoutforitscharm.Today,paper-cutsarechieflyusedasdecorations.Chinesepeoplebelievethattheredpaper-cutsonthedoorcanbringgoodluckandhappinesstothewholefamily.Thepaper-cutsaremoreoftenseenduringtraditionalChinesefestivals,particularlyintheSpringFestival.

1.剪纸有着悠久的历史,是传统的民间艺术形式:从整个句子来看该句有两个谓语动词,即“有着”和“是”,可将其中的“有着”翻译为with短语,即withalonghistory,"是”则用be动词来表示。“民间艺术”可译为folkart。

2.中国人认为门上的红色剪纸可以给全家人带来好运和幸福:“认为”可译为believe,也可译为think或consider后可跟宾语从句。“給…带来…”可译为bring…to...,其他带有bring的常用的短语还有bring(培养,养有)、bringin(引起,介绍)、bringabout(引起,导致)。

2017年6月大学英语四级翻译每日一练汇总

相关思维导图模板

西方的圣经翻译思维导图

树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8

中国19世纪的翻译活动思维导图

树图思维导图提供 中国19世纪的翻译活动 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中国19世纪的翻译活动  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8d69013b55b4dc9517bbb91ccde4bad1