TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:对联思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:对联思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
时光静好 浏览量:02023-03-16 11:05:50
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:对联思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   对联   对联(Chinese couplet)也叫“对子”,由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作“上联”,贴在右侧,第二部分,即“下联”则贴在左侧。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:对联 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:对联  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1ca9456c858b67a7dc0a549b9e0266ec

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:对联思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

对联

对联(Chinesecouplet)也叫“对子”,由两句形式相通、内容相连的语句组成。第一部分称作“上联”,贴在右侧,第二部分,即“下联”则贴在左侧。两行字不仅字数要一致,而且相同位置上的字必须对仗工整(antitheticinform),平仄协调(harmoniousintone)。按用途不同,对联可以分为很多种,在新年贴的对联也叫“春联”,表达了人们的美好祝福与愿望,也为新年增添了节日气氛。

参考翻译:

TheChineseCouplet

TheChinesecoupletisalsocalled“Duizi”.Itconsistsoftwosentenceswhichareidenticalinformandinterrelatedinmeaning.Thefirstlineiscalled“uppercouplet”,whichisputuporhungontherightside,andtheotheriscalled“lowercouplet”whichisplacedontheleftside.Notonlyarethetwolinesrequiredtohaveanequalnumberofcharacters,thewordsstandinthesamepositionineachofthetwosentencesmustbeantitheticinformandharmoniousintone.Fordifferentpurposes,therearedifferentcouplets.ThecoupletfortheSpringFestivaliscalled“Chunlian”,whichconveystheblessingandgoodwishesofthepeopleandenhancesthefestiveatmosphereoftheNewYear,too.

1.形式相通、内容相连:可译为identicalinformandinterrelatedinmeaning。这里用in表示“在…方面”,这样翻译成短语的形式,看起来十分工整。

2.上联和下联:“上联”可译为uppercouplet;“下联”可译为lowercouplet。也可以用firstscrollsentence,secondscrollsentence来表示。

3.相同位置上的:可译为standinthesameposition。

4.对仗工整、平仄协调:原文已经给出翻译antitheticinformandharmoniousintone。此类句子,大部分不需要逐字翻译,只要抓住其要表达的意义就好。

5.增添了节日气氛:可译为enhancethefestiveatmosphere。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0