TreeMind树图在线AI思维导图
笔灵Logo笔灵AI论文写作三步搞定,GO>>
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
我没你想的那样坚强 浏览量:62023-03-16 11:15:45
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶思维导图

  中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到17世纪中叶(the mid 17th century)才在英国出现的。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1a541e3c1123dd94820593981c84854b

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:下午茶思维导图模板大纲

中国饮茶的传统可以追溯到公元前3000多年,但“下午茶”的概念却是到17世纪中叶(themid17thcentury)才在英国出现的。当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点,所以一位公爵夫人(Duchess)养成了在下午4点约朋友吃糕点的习惯。很快下午茶成为当时的社会潮流。随东西方文化交流的加深,这个英国传统逐渐进入中国。如今,下午茶在国内日渐流行起来,尤其是在广东和福建地区。

参考译文:

Althoughthetraditionofdrinkingteadatesbacktomorethan3,000B.C.inChina,itwasnotuntilthemid17thcenturyintheUKthatappearedtheconceptof"afternoontea".Thedinnertimethenwaspopularlylateat8pm,soaDuchessdevelopedahabitofinvitingMendstoenjoysomecakesat4pmintheafternoon.Quickly,afternoonteabecameafashionablesocialevent.Withtheculturalexchangesbetweentheeastandthewestdeepening,thisBritishtraditionwasgraduallyin-traducedintoChina.Now,afternoonteaisincreasinglypopularinChina,especiallyintheareaolGuangdongandFijianprovinces.

表达难点:

1.仔细分析发现,第1句的前后分句语义上表转折。翻译时,可以考虑用“虽然……但是……”(although…it…)的结构来译。“‘下午茶’的概念却是到……才……出现的”可用itisnotuntil…that…句型来表达,译为itwasnotuntil…thattheconceptof“afternoontea”appeared,但为避免显得头重脚轻可把谓语appeared提前,进行倒装以平衡结构。

2.第二句中的“当时那里时兴的晚餐时间是晚上8点”翻译时进行“增词”处理,加一个late(晚的)更能准确表达出下午茶的必要性;同时,“时兴的”转换成副词popularly,使译文自然流畅。

3.倒数第2句中的“这个英国传统逐渐进人中国”逐字对译则为thisBritishtraditiongraduallyenteredintoChina,这样翻译略显生硬。实际上,这是一句没有被动标记词的被动句,宜译为thisBritishtraditionwasgraduallyintroducedintoChina.

4.最后一句中的“广东和福建地区”不可直译为GuangdongandFujianarea,应把“广东”和“福建”的性质交代清楚,译作intheareaofGuangdongandFijianprovinces才符合英语表达习惯。

查看更多

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0