TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:长江思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:长江思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
上古男污神 浏览量:02023-03-16 11:26:46
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:长江思维导图

  长江(Yangtze River)仅次于南美洲的亚马逊河(theAmazon River)与非洲的尼罗河(the Nile),是世界第三大河,亚洲第一大河。辽阔的长江流域,资源极为丰富,自古以来是中国最重要的农业经济区。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:长江 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:长江  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:69a2c12324ca03bdbcefaa1a5bd68b2e

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:长江思维导图模板大纲

长江(YangtzeRiver)仅次于南美洲的亚马逊河(theAmazonRiver)与非洲的尼罗河(theNile),是世界第三大河,亚洲第一大河。辽阔的长江流域,资源极为丰富,自古以来是中国最重要的农业经济区。今日长江,以上海为中心的长江三角洲经济区、武汉为中心的华中经济区和重庆为中心的西南经济区为依托,横贯东西,带动南北,成为经济发展的重要基地。多少年来,人们一直赞誉长江流域的四川盆地是“天府之国”,两湖地区是“鱼米之乡”。

参考译文:

TheYangtzeRiverranksthelongestriverinAsiaandthethirdlongestriverintheworld,secondonlytotheAmazonRiverinSouthAmericaandtheNileinAfrica.ThereareabundantresourcesinthevastYangtzeRiverbasin.Sinceancienttimes,theYangtzeRiverhasbeenChina'smostimportanteconomiczoneforagriculture.Today,theYangtzeRiverhasbecomeanimportantbaseofeconomicdevelopmentacrossbotheasttowestandnorthtosouth,supportedbytheYangtzeRiverDeltaEconomicZonecenteredinShanghai,theCentralChinaEconomicZonecenteredinWuhanandtheSouthwestEconomicZonecenteredinChongqing.Overtheyears,theSichuanbasinalongtheYangtzeRiverhasbeenpraisedasthe“LandofAbundance”,whileHubeiandHunanprovincesareoftencalled“alandflowingwithmilkandhoney”.

解析:

1.世界第三大河,亚洲第一大河:即“世界第三长河,亚洲第一长河”,故译为thelongestriverinAsiaandthethirdlongestriverintheworld。

2.辽阔的长江流域:其中“辽阔的”译为vast,“流域”译为basin。故此处译为thevastYangtzeRiverbasin。

3.资源极为丰富:可使用therebe句式,故译为Thereareabundantresources。

4.自古以来:可译为Sinceancienttimes…或可用downtheages,fromancienttimes表达。

5.农业经济区:可译为economiczoneforagriculture表达。

6.以上海为中心的长江三角洲经济区,武汉为中心的华中经济区,重庆为中心的西南经济区为依托:其中“上海为中心的长江三角洲经济区”可译为theYangtzeRiverDeltaEconomicZonecenteredinShanghai;“武汉为中心的华中经济区”可译为theCentralChinaEconomicZonecenteredinWuhan;“重庆为中心的西南经济区”可用theSouthwestEconomicZonecenteredinChongqing;“以....为依托”则可使用过去分词结构basedon或supportedby。

7.横贯东西,带动南北:可译为acrossbotheasttowestandnorthtosouth。

8.多少年来:可用overtheyears或formanyyears表达。

9.鱼米之乡:可译为alandflowingwithmilkandhoney。

相关思维导图模板

竖井泄洪洞水力特性模型试验及数值模拟研究思维导图

树图思维导图提供 竖井泄洪洞水力特性模型试验及数值模拟研究 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 竖井泄洪洞水力特性模型试验及数值模拟研究  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:7becb9cba02b012a30e65d59cfe854cf

中华文化英语思维导图

树图思维导图提供 中华文化英语 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中华文化英语  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:80d91996001c0d0ad8f631a23a677070