TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
人生岁月几度寒 浏览量:32023-03-16 11:52:29
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   汉字有成千上万个,尽管其中的大多数差别很细微,且只在历史文献中出现过。研究表明,日常使用的汉字大概有三至四千个。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:ab9b285be6c0b06d3f204cc3d3df1451

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:汉字文化思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

汉字有成千上万个,尽管其中的大多数差别很细微,且只在历史文献中出现过。研究表明,日常使用的汉字大概有三至四千个。大多数早期汉字是象形字(pictographs),用简单的图画来代表字,但现代汉字中象形文字已经很少了。许多现代汉字是两个或两个以上简单文字的组合。汉字也可以因为其线条和点的排列组合方式被看成是一门抽象艺术(abstractart)。

参考翻译:

TherearetensofthousandsofChinesecharacters,thoughmostofthemareonlyslightlydifferentfromeachotherandonlyseeninhistoricaldocuments.Studiesshowthatnormallythreetofourthousandcharactersareusedonadailybasis.MostofearlierChinesecharacterswerepictographs-simplepicturesusedtomeanwords,butfewmodernChinesecharactersarepictographs.ManymodernChinesecharactersareacombinationoftwoormoresimplecharacters.Chinesecharactersmayalsobeconsideredtobeanabstractartbecauseofhowthecharactersaremadeupoflinesan

1.汉字有成千上万个,尽管其中的大多数差别很细微,且只在历史文献中出现过:“成千上万”可译为tensofthousandsof;“差别很细微”即“细微区别于”可译为slightlydifferentfrom:“出现过”的意思也就是“被人们看见”,因此可以译为seen,用过去分词形式表示被动。

2.许多现代汉字是两个或两个以上简单文字的组合:“…的组合”可译为combinationof…。

3.汉字也可以因为其线条和点的排列组合方式被看成是一门抽象艺术:该句中“因为其线条和点的排列组合方式”可译为由how引导的名词性从句,即becauseofhowthecharacters…:“被看成是”可译为beconsideredtobe,consider常构成以下词组:consideras(认为)、repeatedlyconsider(再三考虑)。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0