TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:环保思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:环保思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
落花凄凉 浏览量:02023-03-16 11:54:28
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:环保思维导图

  随着世界人口越来越密集(densely populated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:环保 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:环保  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:aee9e177f9fcb668c1f38e542c718a47

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:环保思维导图模板大纲

随着世界人口越来越密集(denselypopulated),空气污染已经成了严重的问题。空气污染主要来源于四个主要的人类活动领域:工业、能源业、交通运输业以及农业。经营工厂,为火车、飞机和公共汽车提供动力都需要能源。几乎所有这些能源都是通过燃烧燃料产生的,这就会造成空气污染。科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式。增强的公共环保意识使诸如回收利用(recycling)等活动产生。

参考译文:

Astheworldisgettingmoreandmoredenselypopulated,airpollutionhasbecomeasevereproblem.Airpollutionmainlyderivesfromfourmajorhumanactivitysectors:industry,energy,transportationandagriculture.Energiesareneededtorunfactories,topowertrains,planesandbuses.Nearlyalloftheseenergiesareproducedbyburningfuels,whichwouldcauseairpollution.Scientistsarestudyingnewwaysofgeneratingelectricitythatcanbelessdamagingtotheenvironment.Theincreasedpublicenvironmentalawarenesshasledtotheadventofactivitiessuchasrecycling.

翻译详解:

1.随着世界人口越来越密集,污染已经成了严重的问题:“随着”可译为as,这句话可以用as引导的伴随状语从句来翻译。

2.科学家们正在研究能减少环境破坏的新发电方式:这个句子可翻译为包含定语从句的句子,newways是先行词,引导词是that。其中“研究”可用动词study表示;“发电”可译为generateelectricity;“减少环境破坏”即“对环境的破坏更少”可译为belessdamagingtotheenvironment。

相关思维导图模板

大学生环保生活推广项目思维导图

树图思维导图提供 大学生环保生活推广项目 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 大学生环保生活推广项目  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:7bec7d6a09423a7d6d1ff6543cd4e93e

第六章 模拟登陆和处理验证码思维导图

树图思维导图提供 第六章 模拟登陆和处理验证码 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 第六章 模拟登陆和处理验证码  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:d0295c5e258801bc3135f64cded9c552