TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:四合院思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:四合院思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
色色熊 浏览量:92023-03-16 11:56:10
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:四合院思维导图

  2017年6月英语四级翻译模拟:四合院   请将下面这段话翻译成英文:   四合院   四合院(the quadrangle )是中国的一种传统合院式住宅。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:四合院 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:四合院  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f21048add813b16dd2976c87e3fc97ec

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:四合院思维导图模板大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:四合院

请将下面这段话翻译成英文:

四合院

四合院(thequadrangle)是中国的一种传统合院式住宅。一个标准的四合院通常由一个庭院及其四周独立的房屋构成。不同方位的房屋有着不同的名称。坐北对着庭院入口处的称为正房(mainhouse),东西两边的称为厢房(sidehouse),坐南朝北的称为倒座房(reversely-sethouse)。长辈或一家之主住正房,晚辈住厢房。倒座房可以用作厨房、储物间、客厅或书房。四合院如今已经成为观光景点,并为世界各地的游客所熟知。

参考翻译:

TheQuadrangle

ThequadrangleisatraditionalcourtyardresidenceinChina.Astandardquadrangleusuallyconsistsofacourtyardwithindependenthousesalongitsfoursides.Housesindifferentdirectionshavetheirownnames.Thehouseonthenorthfacingthecourtyard’sentranceiscalledthemainhouse;thehousewhichliesontheeastorwestiscalledthesidehouse;andtheonestandsonthesouthiscalledreversely-sethouse.Theoldergenerationortheheadofthehouseholdlivesinthemainhouse,whiletheyoungergenerationlivesinthesidehouses.Thereversely-sethousecanbeusedasakitchen,astoreroom,asitting-roomorastudy.Thequadranglehasnowbecomeatouristattractionandiswell-knowntotouristsfromallovertheworld.

1.合院式住宅:译为courtyardresidence即可,其中residence意为“住宅,民居”。

2.坐北对着…东西两边…坐南朝北:这个句子含有三个并列分句,且结构基本一致,所以可以用三个相同结构的连续的分句来表达。为了避免表达单调,三个分句可选择不同的谓语动词,使译文既有一致性又富有变化。

3.观光景点:可译为atouristattraction或asightseeingspot。

4.世界各地的:英语中可把定语前置或者后置,所以此修饰语可译成allovertheworld或worldwide.

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0