2017年6月英语四级翻译模拟:清华大学 请将下面这段话翻译成英文: 淸华大学(Tsinghua University)始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:清华大学 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:清华大学 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:bace2acf37ccdeee8186d4ea0ca13f3b
2017年6月英语四级翻译模拟:清华大学思维导图模板大纲
请将下面这段话翻译成英文:
淸华大学(TsinghuaUniversity)始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”。淸华大学以自强不息、厚德载物(Self-DisciplineandSocialCommitment)为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉。一直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的髙等学府之一。
参考翻译:
TsinghuaUniversitywasoriginallyestablishedin"1911'underthename"TsinghuaCollege"andhadbeenrenamedseveraltimessincethen:from"TsinghuaSchool"whichwasusedoneyearafteritsestablishment,to"NationalTsinghuaUniversity"whichwasadoptedthreeyearsafterthefoundationofitsuniversitysectionin1925.WithitsmottoofSelf-DisciplineandSocialCommitment,TsinghuaUniversitydescribesitselfasbeingdedicatedtoacademicexcellence,thewell-beingofChinesesocietyandglobaldevelopment.IthasbeenconsistentlyregardedbymostdomesticandinternationaluniversityrankingsasoneofthetophigherlearninginstitutionsinChinesemainland.
1.清华大学始建于1911年,时名为“清华学堂”,后曾数次更名:从成立后一年的“清华学校”到1925年大学部成立三年后的“国立清华大学”,分号后可译为两个which引导的定语从句,分别修饰“清华学校”和“国立清华大学”,即“TsinghuaSchool”whichwasused…和“NationalTsinghuaUniversity”whichwasadopted^“成立”可用establish表达,其同义词有:build,found,constitute。
2.清华大学以自强不息、厚德v物为校训,致力于优异的学业成绩,为中国社会和全球发展谋福祉:“以...为校训”可用withitsmottoof...表示。“清华大学致力于..."可译为describesitselfasbeingdedicatedto...,这样更符合英语习惯。能表达“致力于”的词组还有:devoteoneselfto、applyoneselfto,commitoneselfto。
3.—直以来,清华大学被国内外多数大学排行榜视为中国大陆顶尖的高等学府之一:“国内外”可译为domesticandinternational。“在国内外"可译为athomeandabroadinthedomesticandoverseas。“排行榜”翻译为ranking。“顶尖的”翻译为top。“高等学府”翻译为higherlearninginstitutions。