TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜思维导图

2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
上古男污神 浏览量:22023-03-16 12:10:07
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   灯谜(lantern riddles )是指写在彩灯上面的谜语。灯谜一般由三部分组成,即谜面、谜目(hint)和谜底。在灯谜中凡是谜面上有的字,在谜底中不能再出现。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f9112b0c2afd0bf9c55c7c0cd31163ea

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译模拟:灯谜思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

灯谜(lanternriddles)是指写在彩灯上面的谜语。灯谜一般由三部分组成,即谜面、谜目(hint)和谜底。在灯谜中凡是谜面上有的字,在谜底中不能再出现。灯谜里充满着智慧,因此猜谜底显得很有趣,这也使得猜灯谜成为元宵节的一项不可缺少的活动。灯谜在中国源远流长,可以毫不夸张地说,灯谜体现着中国人民无穷的智慧。

参考翻译:

Lanternriddlesareriddlesthatarewrittenonthelanterns.Generally,alanternriddleconsistsofthreeparts,namelytheriddle,thehintandtheanswer.Anycharacterthatappearsintheriddlecannotbeintheansweragain.Lanternriddlesarefullofwisdom,thusworkingoutthemcanbemuchfun,whichmakesguessingriddlesanessentialpartoftheactivitiesintheLanternFestival.ThelanternriddlehasalonghistoryinChina,anditisnoexaggerationtosaythatitisareflectionofinfinitewisdomoftheChinesepeople.

1.由…组成:可以译为consistof,也可译为bemadeupof或becomposedof。

2.谜面、谜目和谜底:这三个词如果理解不当就会翻译错误。谜面是该条谜语的主题,也就是灯谜本身;谜目则是附加于谜面之后,为猜谜者划定猜谜范围的提示性语言;谜底即是正确答案。所以可译为theriddle,thehintandtheanswer。

3.不可缺少的:可译为essential或indispensable。其所在句其实包含了两重因果关系,翻译时,前面第一重因果关系可用简单的thus来体现,后面可用which引导的非限制性定语从句来体现。

4.可以毫不夸张地说:有固定译法,即itisnoexaggerationtosay。

5.体现着:根据汉语中多动词而英语中多用名词的习惯,可以把词性转译成名词,即areflectionof...

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0