过劳死(death from overwork)变得日益普遍,所以白领(white-collar worker) 必须改变他们的生活方式,知晓即将到来的危险症状。过度劳累已成为网上讨论的一个热点话题,并引发了公众的强烈抗议。
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译练习:过劳死 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译练习:过劳死 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:fd3235d9bae550a29b7ec7041e9e3612
2017年6月英语四级翻译练习:过劳死思维导图模板大纲
过劳死(deathfromoverwork)变得日益普遍,所以白领(white-collarworker)必须改变他们的生活方式,知晓即将到来的危险症状。过度劳累已成为网上讨论的一个热点话题,并引发了公众的强烈抗议。网民们敦促政府建立一个健康的工作方式,采取措施减轻员工的压力。吸烟、饮酒、肥胖、过度劳累和精神髙度紧张都可能导致突然死亡。随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益。
Deathfromoverworkbecomesincreasinglycommon,sowhite-collarworkershavetochangetheirlifestyleandreadthesymptomsofanimpendingdanger.OverworkhasbecomeahottopicindiscussionontheInternetandtriggeredapublicoutcry.Andnetizenshaveurgedthegovernmenttoestablishahealthyworkingstyleandtakemeasurestorelievethepressureonemployees.Smoking,drinking,obesity,overworkandhighmentalstressallmayleadtosuddendeath.Withmorepeopledyingfromoverwork,wesuggestthegovernmentdrawupalawtotreatsuchcasesaswork-relateddeathstobetterprotectworkers,legalrightsandinterests.
1.过劳死:可翻译为deathfromoverwork.
2.改变他们的生活方式:可翻译为changetheirlifestyle.
3.知晓即将到来的危险症状:“即将到来的”可用impending表达。
4.敦促:可翻译为urge.
5.随着越来越多的人死于过度劳累,我们建议政府制定一项法律来应对这种与工作相关的死亡情况,从而更好地保护员工的合法权益:“死于过度劳累”可译为diefromoverwork:“制定”可翻译为drawup.