TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译练习:798思维导图

2017年6月英语四级翻译练习:798思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
钻石心 浏览量:32023-03-16 12:20:12
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译练习:798思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   798艺术区(798 ArtZone)是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的。它位于北京市的东北角。798艺术区具有现代艺术特色,目前已经成为中国文化和艺术的展览中心。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译练习:798 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译练习:798  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:25b666f8b502c36d30cf16c1eb1d7a45

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译练习:798思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

798艺术区(798ArtZone)是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的。它位于北京市的东北角。798艺术区具有现代艺术特色,目前已经成为中国文化和艺术的展览中心。它也是世界闻名的文化和创意产业集中地区。这里经常举行重要的国际艺术展览、艺术活动以及时装表演。许多世界著名的政治人物、电影明星和社会名流都无法抗拒798艺术区的吸引力而来到这里参观。

参考翻译:

798ArtZoneisnamedafterthe798factorywhichwasbuiltin1950s.ItislocatedinthenortheastcornerofBeijing.Characterizedbythefeatureofmodernart,ithasnowbecometheexhibitioncenterofChinesecultureandart.Itisalsotheworld-famouscentralizedareaofculturalandcreativeindustries.Itfrequentlyholdsimportantinternationalartexhibitionsandartactivitiesaswellasfashionshows.Manyworld-famouspoliticalfigures,moviestarsandsocialcelebritieshavenotbeenabletoresisttheartzone'sattractionandhavecometopayavisit.

1.798艺术区是根据建于20世纪50年代的798工厂而命名的:该句的后半部分可以用which或that引导的定语从句译出;其中“根据…命名”可译为benamedafter...,name的常用用法是namesth.aftersih.(以...命名...)。

2.这里经常举行重要的国际艺术展笕、艺术活动以及时装表演:其中“举行"可译为hold,hold经常与meeting(会议)搭配。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0