新东方网考研频道英语四级频道为大家整理了英语四级写作中的词性转换,希望可以为大家带来帮助,一起来看看吧。
树图思维导图提供 2017年6月英语四级写作:动词词性转换 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级写作:动词词性转换 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3ed85cd270b9c628d2b78b537855fcdc
2017年6月英语四级写作:动词词性转换思维导图模板大纲
新东方网考研频道英语四级频道为大家整理了英语四级写作中的词性转换,希望可以为大家带来帮助,一起来看看吧。
动词词性转换
汉语动词的使用频率远远高于英语。这是因为按照英语句法,受主谓关系的限制,一个简单句或分句大多只有一个谓语动词。但是,英语里的谓语动词还可以通过谓语动词以外各种词性的词来体现动词意义。因此汉语句子里的动词经常可以转换成英语里的其他词性,例如名词、形容词、副词、介词短语。
例:将汉语动词转换为英语名词
这本书反映了30年代的中国社会。
译文:ThebookisareflectionofChinesesocietyinthe1930s.
例:汉语动词转换为英语形容词
他们不满足于现有的成就。
译文:Theywerenotcontentwiththeirpresentachievements.
例:将汉语动词转化为英语介词
你赞成还是反对这项计划
译文:Areyoufororagainsttheplan