TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译练习:莫言思维导图

2017年6月英语四级翻译练习:莫言思维导图

  收藏
  分享
会员免费下载30积分
会员免费使用30积分
上古男污神 浏览量:02023-03-16 12:51:16
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译练习:莫言思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   莫言,因其作品“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”而获得诺贝尔文学奖,是首位获此殊荣的中国籍作家。莫言生于山东高密,从小辍学,21岁离家参军。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译练习:莫言 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译练习:莫言  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e38abe469b5c5f7a761bec6975a94b46

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译练习:莫言思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

莫言,因其作品“将魔幻现实主义与民间故事、历史与当代社会融合在一起”而获得诺贝尔文学奖,是首位获此殊荣的中国籍作家。莫言生于山东高密,从小辍学,21岁离家参军。许多人是通过导演张艺谋的电影《红高粱》(RedSorghum)才知道莫言的,《红高粱》正是改编自莫言的同名小说。莫言小说中的故事多发生在高密,在三十几年的写作生涯中,这个地方激发了他许多创作灵感。

参考翻译:

MoYanisthefirstChinesewriterwhoreceivedthehonorofwinningtheNobelPrizeinLiteratureashisworks“mergesfolktales,historyandthecontemporarysocietywithhallucinatoryrealism”.BorninGaomiinShandongProvince,MoYandroppedoutofschoolduringchildhoodandlefthometojointhearmyattheageof21.ManypeoplecametoknowMoYanthroughdirectorZhangYimou’sfilmRedSorghum,whichisadaptedfromMoYan’snovelofthesamename.Inmostcases,storiesofMoYan’snovelsoccurinGaomi,andit’sthisplacethatinspireshiswritinggreatlyduringhisover30-yearwritingcareer.

1.魔幻现实主义:该句是诺贝尔委员会给莫言的颁奖词,原句中魔幻现实主义使用了hallucinatoryrealism,而非magicrealism;当然hallucinatory比较生僻,译为magic也可以。

2.获此殊荣:即“赢得这份荣誉”,故可译为receivethehonor。

3.辍学:可译为dropoutofschool。leaveschool并不能准确表达裰学的语义。

4.改编:可用adapt,从哪里改编用adaptfrom...

5.写作生涯:翻译为writingcareer。

6.激发了他许多创作灵感:可译为inspireshiswritinggreatly。inspire意为“激发;鼓舞”。

相关思维导图模板

HashMap简介思维导图

树图思维导图提供 HashMap简介 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 HashMap简介  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e6326702c57b47a81d7e75822e9df92e

第二章 Scala基础思维导图

树图思维导图提供 第二章 Scala基础 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 第二章 Scala基础  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f3bf6bf602d13252f1cf81511cebf88b