TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期思维导图

2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
饮尽岁月 浏览量:32023-03-16 13:58:15
已被使用0次
查看详情2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   三国(公元220-280年)时期,魏、蜀、吴三足鼎立。

树图思维导图提供 2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:d86e8d3e65aebe7c3a182e1a3d6b9c9d

思维导图大纲

2016年12月大学英语四级翻译练习:三国时期思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

三国(公元220-280年)时期,魏、蜀、吴三足鼎立。为了进一步将这三国与同时期的其他几国区分开来,历史学家们为三国各添加了一位相关人物:魏又为曹魏,蜀即为蜀汉,吴亦称东吴。各国最终的统治者并不是皇帝,而是自称是汉朝合法继承人的君主们。14世纪,罗贯中著有《三国演义》,被誉为中国古典四大名著之一,八十万字,一百二十章,描写的正是这段时期的历史风云。

参考译文:

BacktothetimeoftheThreeKingdoms(AD220–280),therewasatripartitedivisionbetweenthestatesofWei,Shu,andWu.Tofurtherdistinguishthethreestatesfromothersduringthesameperiod,historianshaveaddedarelevantChinesecharactertotheirnames:WeiisalsoknownasCaoWei,ShuisalsoknownasShuHan,andWuisalsoknownasDong(orEastern)Wu.Eachstatewasultimatelyheadednotbyaking,butbyanemperorwhoclaimedtobethelegitimatesuccessortotheHandynasty.RomanceoftheThreeKingdoms,writtenbyLuoGuanzhonginthe14thcentury,isacclaimedasoneoftheFourGreatClassicalNovelsofChineseliterature.Withagrandtotalof800,000wordsand120chapters,thenovelhasdepictedtheeventsintheturbulentyearsofthatperiod.

重点词组:

三足鼎立:atripartitedivisionbetween

合法继承人:thelegitimatesuccessor

中国古典四大名著:FourGreatClassicalNovelsofChineseliterature

被誉为:beacclaimedas

这段时期的历史风云:theeventsintheturbulentyearsofthatperiod

大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料

相关思维导图模板

北京鲁迅博物馆思维导图

树图思维导图提供 北京鲁迅博物馆 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 北京鲁迅博物馆  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:46dd5fb39ac0566fc4fa2033f0feb486

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db