请将下面这段话翻译成英文: 当今世界,国家之间的竞争主要是专业人才之间的竞争。
树图思维导图提供 2016年12月大学英语四级翻译练习:人才竞争 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2016年12月大学英语四级翻译练习:人才竞争 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:24862d312a3c891dfeebbe9e5dd2d829
2016年12月大学英语四级翻译练习:人才竞争思维导图模板大纲
当今世界,国家之间的竞争主要是专业人才之间的竞争。因此,为了加强我们在世界上的竞争能力,党中央(theCPCCentralCommittee)决定充分引进和利用我们的海外留学人才,以及香港、澳门、台湾的专业人才。引进这些人才的部门有银行、保险等行业,以及大型国有企业,因为这些部门对外界开放程度更大,并处于越来越激烈的竞争环境中。
参考译文:
Intoday'sworld,competitionamongstatesismainlyacompetitionamongtalentedprofessionals.Therefore,inordertostrengthenourcompetitivepowerintheworld,theCPCCentralCommitteedecidedtointroduceandmakefulluseoftheoverseasstudentsandtheprofessionalsinHongkong,MacaoandTaiwan.Thedepartmentsthatwouldintroducetalentedpeoplefromoutsidearebanking,insuranceindustry,largestate-ownedenterprises,etc,becausethesedepartmentsareexposedtoincreasinglyfiercecompetitionandaremoreopentotheoutsideworld.
1.加强竞争能力:可用strengthencompetitivepower表达。
2.海外留学生:可翻译为overseasstudents。
3.引进这些人才的部门有银行、保险等行业,以及大型国有企业:引进可用introduce表达。
4.对外界开放程度更大:可翻译为bemoreopentotheoutsideworld。
5.越来越激烈的竞争环境:可用increasinglyfiercecompetition表达。
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料