注意时态 汉语当中多主动,英语当中多被动。 一般情况下,在确定了句子的主干结构,修饰成分之后,就需要确定译文的时态。
树图思维导图提供 2015年12月英语四级翻译注意事项:注意时态 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年12月英语四级翻译注意事项:注意时态 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:28fd66f293a7c75e8d3ba6afd23af9f9
2015年12月英语四级翻译注意事项:注意时态思维导图模板大纲
注意时态
汉语当中多主动,英语当中多被动。
例1.【试题原句】自1961年该基金会成立以来,大熊猫就一直是它的徽标。
【思路分析】本句主干句是“大熊猫就一直是它的徽标”,可依“主系表”结构译出;一看到“自从”就应该想到since,since作为介词,后面要跟名词结构,所以“自从……以来”可译作介词短语“sincethefoundingofWWFin1961”或处理为从句“since1961whenWWFwasfounded”,置于句首或句末均可。
【参考译文】PandahasbeenthelogoofWWFsince1961whenWWFwasfounded.
【技巧探秘】本句中“自……以来”可用介词since表示,同时,由于since是现在完成时态的标志词,且“一直”表明了“大熊猫是该基金会的徽标”这一状态持续到现在或将继续维持下去,因此在处理时,主句应使用现在完成时态,而由“1961年该基金会成立”可知,since引导的时间状语从句应使用一般过去时态。
BAIDU_CLB_fillSlot("816681");
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料