TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐思维导图

2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
余生愿你常欢笑 浏览量:02023-03-16 16:08:24
已被使用0次
查看详情2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。

树图思维导图提供 2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:21c07cde80963791e83144f15a520920

思维导图大纲

2015年12月大学英语四级翻译练习解析:中餐思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

很多人喜欢中餐,在中国,烹饪不仅被视为一种技能,而且也被视为一种艺术。精心准备的中餐既可口又好看。烹饪技术和配料在中国各地差别很大。但好的烹饪都有一个共同点,总是要考虑到颜色、味道、口感和营养(nutrition)。由于食物对健康至关重要,好的厨师总是努力在谷物,肉类和蔬菜之间取得平衡。所以中餐美味又健康。

参考译文:

ManypeoplelikeChinesefood.InChina,cookingisnotonlyregardedasaskillbutalsoanart.Thewell/carefully-preparedChinesefoodistastyandgood-looking.ThewayofcookingandingredientsvariesgreatlyacrossChina.However,goodcookinghasonethingincommon,thatis,toalwaysconcerncolors,smell,tastesandnutrition.Asfoodisvitalforman’shealth,goodcooksarealwaysmakingeffortstomaintainbalancebetweengrainsmeatsandvegetables.Thus,Chinesefoodisdeliciousandhealthy.

大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料

相关思维导图模板

北京鲁迅博物馆思维导图

树图思维导图提供 北京鲁迅博物馆 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 北京鲁迅博物馆  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:46dd5fb39ac0566fc4fa2033f0feb486

10.15-付费推广 ·(十一)· 全站配合搜索节奏解析与引力魔方数据优化思维导图

树图思维导图提供 10.15-付费推广 ·(十一)· 全站配合搜索节奏解析与引力魔方数据优化 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 10.15-付费推广 ·(十一)· 全站配合搜索节奏解析与引力魔方数据优化  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:ca82ce4ec961ffd61f0a484a5c579820