【翻译原文】 吉祥图案(auspicious patterns)几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。
树图思维导图提供 2015年6月英语四级翻译强化训练(6):吉祥图案 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年6月英语四级翻译强化训练(6):吉祥图案 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:6c191bbd738ef689d88526c8cad0cd68
2015年6月英语四级翻译强化训练(6):吉祥图案思维导图模板大纲
【翻译原文】
吉祥图案(auspiciouspatterns)几乎在所有节日或婚礼上都扮演着重要角色。中国的春节、婚礼或其他节日期间,人们喜欢在房间里贴一些吉祥图案,这是表达对幸福生活期望的一种方式。吉祥图案在中国拥有近三千年的历史,至今仍是中国人生活中一个重要的部分。吉祥图案有多种类型且内容广泛,主要表达对象有:福、禄、寿、禧。最流行的图案是双喜(囍)(doublehappiness)。举行婚礼时人们一般都会用到它。
Auspiciouspatternsplayanimportantroleinalmostallthefestivalsorweddingceremonies.DuringtheSpringFestival,weddingsorotherholidays,peoplelikestickingsomeauspiciouspatternsintheirrooms.Itisawaytoexpresstheexpectationofhappylife.TheauspiciouspatternsinChinahavealonghistoryofnearlythreethousandyearsandarestillanimportantpartofChinesepeople'slife.Auspiciouspatternshaveavarietyoftypesandawiderangeofcontents,andtheymainlyexpressexpectationtobless,emolument,longevityandhappiness.Themostpopularpatternsaredoublehappiness(twoChinesecharactersmeaninghappiness).Peoplegenerallyuseitwhentheyholdawedding.
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料