【翻译原文】 中国菜(Chinese cuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。菜系(cooking style)繁多,烹饪方法也不尽相同。
树图思维导图提供 2015年6月英语四级翻译强化训练(10):中国菜 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年6月英语四级翻译强化训练(10):中国菜 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:15817f60fe2b87275ec1d4cb51f7c28a
2015年6月英语四级翻译强化训练(10):中国菜思维导图模板大纲
中国菜(Chinesecuisine)享誉世界,是世界美食的明珠,并被推崇为全球最为健康的食物。菜系(cookingstyle)繁多,烹饪方法也不尽相同。其四大要素—色、形、香(aroma)、味,决定了菜的好坏,是判断其水平的标准。中国东北菜的口味变化多端,色彩丰富,造型美观。而南方菜的特点是口味清淡、颜色亮丽,保留了食材的原始味道。
Chinesecuisine,asapearlofworldcuisine,isfamousandrecommendedasthehealthiestfoodintheworld.Ithasvariouscookingstylesanditscookingtechniquesarealsodiverse.Chinesecuisinefeaturesfourelements—color,shape,aromaandtaste,whichdecidehowgooditisandtheyarethecriteriaofjudgingits,quality.NortheasternChinesecuisine’stastefeaturesvariedtaste,richcolorandbeautifulshape.WhileinthesouthernChina,thefoodfeatureslighttaste,brightcolorandremainstheoriginalflavorofthefoodmaterials.
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料
树图思维导图提供 西方的圣经翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 西方的圣经翻译 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3104fe3824be64e52b77d4076c31fce8
树图思维导图提供 10月23日销售策略与增长方法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 10月23日销售策略与增长方法 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:d998fe0a78e8eaeb6995f2b2cc9fb43e