澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。 自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
树图思维导图提供 2015年6月大学英语四级考试翻译复习资料1 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年6月大学英语四级考试翻译复习资料1 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:cd2650e28cb47d7dffd220f05567a891
2015年6月大学英语四级考试翻译复习资料1思维导图模板大纲
澳门,南海之滨一颗闪耀的明珠,以她的风采、沧桑和辉煌,更以1999年12月20日这个不同寻常的日子,吸引着全世界的目光。
自古以来,澳门就是中国的领土,中华儿女世世代代在这里繁衍生息。
早在80年代,世纪伟人邓小平就提出了"一国两制"的伟大构想。1997年7月1日,中华人民共和国恢复对香港行使主权。今年,澳门又将彻底结束外国管治,回到祖国怀抱,这是中华民族的又一件历史盛事,它标志着中国人民向着祖国统一的伟大目标又迈出了重大的步。澳门的明天一定会更好美好。
AshiningpearlonthecoastofSouthChina,Macaoattractstheworld’sattentionforhercharm,historyofgreateventsandglory,especiallyfortheunusualdateofDecember20,1999.
MacaohasbeentheterritoryofChinaeversincetheancienttimes.TheChinesepeoplehavebeenlivingandworkingthereforgenerations.
Earlyinthe80s,Mr.DengXiaoping,oneofthegreatfiguresofthecentury,putforwardtheboldconceptof"OneCountry,TwoSystems".
OnJuly1,1997,thePeople’sRepublicofChinaresumedhersovereigntyoverHongKong.Thisyear,Macaowillcompletelygetridoftheforeignregimeandreturntomotherland.ThisisanothergreathistoricaleventfortheChinesepeople.ItsymbolizesanotherbigstepfortheChinesepeopleontheirwaytowardsthegreatgoalofthecountry’sreunification.Macao’sfutureissuretobeevenbrighter.
以上四级翻译练习题,大家可以在放松的同时加以练习,考试虽然还在几个月后,但是现在起慢慢进入复习状态,一点点积累才是最有效果的复习。
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料