TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法思维导图

2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
以为你会等我 浏览量:42023-03-17 13:05:26
已被使用0次
查看详情2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法思维导图

2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法

树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:bd6f0847d06c9b02c5e4f6a77ebffaac

思维导图大纲

2017年12月英语六级翻译练习题库之孙子兵法思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

《孙子兵法》

《孙子兵法》(TheArtofWar)是中国古代最重要的军事著作之一,是我国优秀文化传统的重要组成部分。孙子(SunTzu),即该书作者,在书中揭示的一系列具有普遍意义的军事规律,不仅受到军事家们的推崇,还在经济领域、领导艺术、人生追求甚至家庭关系等方面,具有广泛的指导作用。《孙子兵法》中的许多名言警句,富有哲理、意义深远,在国内外广为流传。

参考翻译:

TheArtofWar

AsoneofthemostimportantancientChineseclassicalmilitaryworks,TheArtofWarservesasanimportantpartofoutstandingtraditionalcultureinChina.SunTzu,theauthorofthebook,revealedaseriesofuniversalmilitarylawswhichisnotonlyvaluedbymilitaristsbutalsoplaysextensiveguidingrolesineconomy,leadership,thepursuitoflifeandevenfamilyrelationship.TherearealotoffamousquotesfromTheArtofWarthatarerichinwisdomandhaveprofoundmeanings,andarethuswidelycirculatedbothathomeandabroad.

1.普遍意义的:翻译为universal。

2.人生追求:翻译为thepursuitoflife。

3.名言警句:可译为famousquotes。“名言警句”有很多种英语表达方式,如wisewords,famousaphorism,famousepigrams,但根据此处语境可知,这些名言警句必然是从《孙子兵法》中选出的,因此译作quote(引语)一词更为恰当。

4.意义深远:翻译为profoundmeanings。

5.广为流传:翻译为widelycirculated。其中circulate—词表示“流传,传播”之意。

相关思维导图模板

海洋之星产品体系思维导图

树图思维导图提供 海洋之星产品体系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 海洋之星产品体系  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb01bc969dc4effe6a3ed46704da4689

心疗与各学科之间的关系思维导图

树图思维导图提供 心疗与各学科之间的关系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 心疗与各学科之间的关系  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:29b3785948504bfe1a5bd431d0e7b18f