2017年12月英语六级翻译练习题库之网上娱乐节目
树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习题库之网上娱乐节目 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习题库之网上娱乐节目 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5a3b81a77d61c5d2b03457b34d006072
2017年12月英语六级翻译练习题库之网上娱乐节目思维导图模板大纲
在网上看电视节目已经成为中国城市上班族日常生活的一部分。譬如说在上海,许多白领会午休时在桌子上看他们最爱的电视节目,而乘地铁回家时候也要看,甚至走在熙熙攘攘的人行道上还要看。目前,管理部门正计划限制网上的国外娱乐产品。对网上外国节目内容审查有多严格,目前还不清楚。但监管部门呼吁要有展现良好价值观的健康,精良的作品。
译文参考:
ForyoungofficeworkersinChina'scities,watchingTVprogramsonlinehasbecomeapartofdailylife.InShanghai,forexample,manyofficeworkerswatchtheirfavoriteTVshowsattheirdesksduringlunch-hours,onthemetroonthewayhome,orevenwhilewalkingonthecity'scrowdedpavements.Nowadays,theregulatorsareplanningtorestrictforeignentertainmentonline.Itisnotclearhowstrictlythecontentofforeignprogramsshownonlinewillbevetted.Buttheregulatorscallforhealthyandwell-madeworkswhichshowcasegoodvalues.
技巧点拨:
第一句:注意要用现在完成时。
第二句:“熙熙攘攘的人行道”可译为crowdedpavements。
第三句:“限制网上的国外娱乐产品”可译为restrictforeignentertainmentonline。
第四句:注意用itisnotclear,,,的句型;同时注意用被动语态去翻译从句。
第五句:注意使用定语从句;“展现良好价值观”可译为showcasegoodvalues。
2017年12月大学英语六级翻译练习题库
英语六级必备工具:测测你的词汇量能过六级吗