2017年12月英语六级翻译练习题库之中国古代货币
树图思维导图提供 2017年12月英语六级翻译练习题库之中国古代货币 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语六级翻译练习题库之中国古代货币 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:7b1a0d61f3d645d3882aadc38cda9aab
2017年12月英语六级翻译练习题库之中国古代货币思维导图模板大纲
请将下面这段话翻译成英文:
中国的货币不仅历史悠久而且种类繁多,形成了独特的货币文化。中国最早的货币是海贝,大概出现在夏代。到了春秋时期(theSpringAutumnPeriod),由于各个地区社会条件和文化的差异,人们使用不同的货币。秦朝的建立统一了中国混乱的货币系统,人们开始使用铜钱(coppercoins)。北宋时期,世界上最早的纸币交子(Jiaozi)出现了。白银在明清时期成为了法定的流通货币,小额交易则往往用铜钱。货币的形式的不断变化展现了中国商业的发展,是中国古代文明的重要组成部分。
参考翻译:
Chinesecurrencyhasalonghistoryandavastvariety,whichformsauniquemonetaryculture.TheearliestcurrencyofChinawasseashell,whichprobablyappearedintheXiaDynasty.DuringtheSpringandAutumnPeriod,diversecurrencieswereusedowingtothedifferencesinsocialconditionsandculturesindifferentregions.TheestablishmentofQinDynastyunifiedthechaoticChinesemonetarysystemandpeoplebegantousecoppercoins.IntheNorthernSongDynasty,Jiaozi,theworld'sfirstpapercurrency,appearedSilverbecamethelegalcurrencyincirculationintheMingandQingDynasties,whilecoppercoinswereoftenusedinsmalltransactions.ThechangingformofcurrencyshowedthedevelopmentofChinesebusiness,whichwasanimportantpartofChineseancientcivilization.
1.第一句可将“中国的货币不仅历史悠久而且种类繁多”译成句子主干,“形成了独特的货币文化”则处理成which引导的非限制性定语从句,修饰主干句子。
2.这段话的主题是“货币”,故翻译第5句“到了春秋时期…”时,可将汉语的主动句译为英语的被动句,以货币作主语。“由于…”译作owingto...,作原因状语后置。
3.翻译倒数第二句时,“小额交易则往往用铜钱”中的“则”,暗含对比关系,可处理成while连接的并列句。while作并列连词用。意为“然而”表对比。
2017年12月大学英语六级翻译练习题库
英语六级必备工具:测测你的词汇量能过六级吗
树图思维导图提供 骨料和海外双极驱动,一体化布局领跑行业 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 骨料和海外双极驱动,一体化布局领跑行业 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3b02aa55260be20b1cc2be8dc21730b9
树图思维导图提供 海洋之星产品体系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 海洋之星产品体系 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb01bc969dc4effe6a3ed46704da4689