TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢思维导图

2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
凉笙微凉 浏览量:32023-04-10 16:36:18
已被使用0次
查看详情2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢思维导图

大学英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:079e4d894a9164337af1839b2163424e

思维导图大纲

2022年6月英语六级翻译练习:竺可桢思维导图模板大纲

大学英语六级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面文都教育六级频道为大家整理了英语六级翻译练习题,希望对大家的备考有帮助,一起来练习一下吧。

1936年竺可桢授命出任浙江大学校长。在此之前,他已经是一位声名卓著的自然科学家了。从1936年到1949年,竺可桢当了十三年大学校长。在连绵不断的战争、学运的夹缝中,在极为恶劣的环境下,他跋涉五千里、五易校址、历经五省、颠沛流离,居然将这所他接手时只有三个学院、十六个系的大学办成了拥有七个学院、二十七个学系全国最完整的两所大学之一。

参考答案:

In 1936,Zhu Kezhen was appointed as the principal of Zhejiang University.Even before then,he had been a famous natural scientist.From 1936 to 1949,Zhu Kezhen worked as the university principal for 13 years.In the extremely hostile environment filled with converging attacks by continuous wars and various university affairs,being homeless and miserable,he trudged 5,000 li and drifted from place to place through 5 provinces,with the university location being changed 5 times.He actually developed the university into one of the nation's two most integrated universities composed of 7 schools and 27 departments,compared with only 3 schools and 16 departments when he took it over。

他跋涉五千里、五易校址、历经五省、颠沛流离,

分析:

颠沛流离:drifted from place to place,这个词还有另外一层意思就是"无家可归,生活痛苦",为了意思表达的全面,将"homeless and miserable"以分词形式作伴随状语译出,可以表达这是一种持续的状态。

相关思维导图模板

李毓佩数学故事集小学中年级思维导图

树图思维导图提供 李毓佩数学故事集小学中年级 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 李毓佩数学故事集小学中年级  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:0580c9409c7cc3dc3cdfb23c3e465553

五四手抄报思维导图

树图思维导图提供 五四手抄报 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 五四手抄报  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:fa1cfad0b0624ee090c90ff3ffc6d73d