TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟思维导图

2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
失落感 浏览量:32023-03-15 15:55:03
已被使用0次
查看详情2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟(Jiuzhaigou Valley)—定是其中之一。

树图思维导图提供 2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:756cba94dd947840f623b129089a94d0

思维导图大纲

2018年6月英语四级翻译练习题:九寨沟思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟(JiuzhaigouValley)—定是其中之一。它有梦境般的风景:蓝色的湖泊、瀑布、翠绿的森林、白雪皑皑的山脉,还有藏族和羌族人民(theTibetanandQiangpeoples)的民间习俗。九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭绝的动植物物种。它在1992年被联合国教科文组织宣布为世界文化遗产。九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一。

参考翻译:

Itissaidthatifthereshouldbewonderlandsontheearth,JiuzhaigouValleymustbeoneofthem.Ithasdreamlikescenery,whichcombinesbluelakes,waterfalls,verdantforests,snow-coveredmountains,andthefolkcustomsoftheTibetanandQiangpeoples.Morethanjustspectacularscenery,JiuzhaigouValleyishometonineTibetanvillages,over220birdspeciesaswellasanumberofendangeredplantandanimalspecies.JiuzhaigouValleywasdeclaredaUNESCOWorldCulturalHeritageSitein1992.Itprovidesspectacularscenerythroughoutfourseasonsoftheyear,makingitoneofChina'smostwell-knownscenicsites.

1.据说如果地球上真有人间仙境,九寨沟一定是其中之一:该句前半句的“如果…”可判断出它表示与现在的事实相反,所以要用现在时的虚拟语气,即should+do的形式。其中“人间仙境”可译为wonderlandsontheearth。

2.九寨沟不仅仅有壮观的景色,还是九个藏族村寨的居住地,还有超过220种鸟类以及许多濒临灭绝的动植物物种:其中“不仅仅有”可译为morethan,是“超过,多于”的意思。“…的居住地”可以理解为“是…的故乡”,故可用behometo…表示,这是英语中常见的表达方式,如:Chinaishometothepanda.(中国是熊猫的故乡。)

3.九寨沟一年四季的美景使它成为中国最著名的景点之一:“一年四季的美景”可以翻译为所有格的形式,但译为itprovidesspectacularscenerythroughoutfourseasonsoftheyear,会使译文增色不少。后半句部分因前半句出现了谓语动词provide,所以可用makingit…来引导后半句,作句子的伴随状语。

相关思维导图模板

《深入推进“知鑫服务直通车”行动计划(2024—2026年)》思维导图

树图思维导图提供 《深入推进“知鑫服务直通车”行动计划(2024—2026年)》 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 《深入推进“知鑫服务直通车”行动计划(2024—2026年)》  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:48c6d575faeddbf64435f55537f6c6a6

中华文化英语思维导图

树图思维导图提供 中华文化英语 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中华文化英语  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:80d91996001c0d0ad8f631a23a677070