TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2018年6月英语四级翻译练习:中国画思维导图

2018年6月英语四级翻译练习:中国画思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
待我归兮 浏览量:62023-03-15 15:58:06
已被使用0次
查看详情2018年6月英语四级翻译练习:中国画思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   国画是中国文化遗产的重要组成部分。不同于西方画,它是用毛笔(Chinese brush)和墨汁在宣纸(xuan paper)上作画的。

树图思维导图提供 2018年6月英语四级翻译练习:中国画 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2018年6月英语四级翻译练习:中国画  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:b0d3ed861091826f71d66e290d301c1c

思维导图大纲

2018年6月英语四级翻译练习:中国画思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

国画是中国文化遗产的重要组成部分。不同于西方画,它是用毛笔(Chinesebrush)和墨汁在宣纸(xuanpaper)上作画的。精通这门艺术需要不断重复的练习,需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识。绘画前,画家必须在脑海里有一个草图并根据他的想象力和经验进行绘画。许多中国画家既是诗人,又是书法家。他们经常会在自己的画上亲手添加诗作。

参考翻译:

Chinesepaintingisanimportantpartofthecountry'sculturalheritage.ItdistinguishesitselffromWesternpaintinginthatitisdrawnonxuanpaperwiththeChinesebrushandChineseink.Toattainproficiencyinthisart,itisnecessarytohaveagoodcontrolofthebrush,andcertainknowledgeofxuanpaperandChineseinkbesidesrepeatedexercises.Beforepainting,thepaintermusthaveadraftinhismindanddrawaccordingtohisimaginationandexperience.ManyaChinesepainterisatthesametimeapoetandcalligrapherwhooftenaddsapoemwithhisownhandonthepainting.

1.不同于西方画,它是用毛笔和墨汁在宣纸上作画的:“不同于”可译为distinguishoneselffromsth.,也可用bedifferentfrom表示。“毛笔和墨汁”可译为theChinesebrushandChineseink,此处可同用一个冠词表示整体;“用”可用介词with,表示方式。

2.精通这门艺术需要不断重复的练习,需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识:“精通这门艺术”可译为toattainproficiencyinthisart,attain意为“获得、获取”,proficiency意为“精通、熟练”。“需要控制好毛笔,需要对宣纸和墨汁有一定的认识”,该句可理解为“控制好毛笔和认识宣纸、墨汁也是必要的”。

相关思维导图模板

2024年8月--2023年8月时政整合思维导图

树图思维导图提供 2024年8月--2023年8月时政整合 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2024年8月--2023年8月时政整合  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8212d18ea45f416edca4ef534194fc99

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db