TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦思维导图

2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
待我归兮 浏览量:32023-03-15 16:19:22
已被使用0次
查看详情2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦思维导图

  英语四级翻译练习题:红楼梦   《红楼梦》(A Dream of Red Mansions)是曹雪芹在18世纪中期的作品。它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝。

树图思维导图提供 2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:cbde00dd58efa890a8657bc50b89bf6a

思维导图大纲

2018年6月英语四级翻译练习题:红楼梦思维导图模板大纲

英语四级翻译练习题:红楼梦

《红楼梦》(ADreamofRedMansions)是曹雪芹在18世纪中期的作品。它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝。曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族。基于他对生活的理解、进步的思想、认真的写作态度和高超的写作技能,他才能创作出《红楼梦》。这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落,小说中所写的家庭既是现实的反映,又是曹雪芹自己家庭的小说化或者“梦”般的写照。

参考翻译:

ADreamofRedMansionswaswrittenbyCaoXueqininthemiddleofthe18thcentury.ItisnotonlyagreatChinesenovelbutalsoagemofworldliterature.CaoXueqinwasbornintoanobleandpowerfulfamilywhichdeclinedfromextremeprosperitytopoverty.Basedonhisownundcretandingoflife,hisprogressiveideas,seriouswritingattitudeandexcellentwritingskill,hewasabletocreateADreamofRedMansions.Thebookdescribesthelifeanddecliningfortunesofalargefeudalfcmily,whichisbotharealisticreflectionandafictionalor"dream”versionofCao'sownfamily.

1.它不仅是一部中国小说的巨作,同时也是世界文学的瑰宝:“不仅...也…”可译为notonly...butalso"。

2.曹雪芹出生于一个由极富没落到极贫的贵族权势家族:“出生于”可译为固定短语beborninto。

3.这本书描述了一个封建大家庭的生活及其没落:“一个封建大家庭”可译为alargefeudalfamily,“没落”可译为decliningfortunes。

相关思维导图模板

英语专业行业岗位技能要求思维导图思维导图

树图思维导图提供 英语专业行业岗位技能要求思维导图 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 英语专业行业岗位技能要求思维导图  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:82d1cdb57a03e8f4931407137bbee2b0

探析初中美术教学中的同课异构——以八年级《传统纹饰·民族风格》设计应用为例思维导图

树图思维导图提供 探析初中美术教学中的同课异构——以八年级《传统纹饰·民族风格》设计应用为例 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 探析初中美术教学中的同课异构——以八年级《传统纹饰·民族风格》设计应用为例  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:8cfeacb786eb6e0e9805bcdf8dee161e