TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题:长江思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题:长江思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
感情愚钝 浏览量:22023-03-15 17:14:24
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题:长江思维导图

  从近几年的英语四级翻译真题中我们发现,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也应储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题:长江 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题:长江  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:299cb5bb1b583c421dc842ca9d9dcc12

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题:长江思维导图模板大纲

从近几年的英语四级翻译真题中我们发现,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也应储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四六级频道为大家整理了英语四级翻译练习题系列,希望对大家的备考有帮助。

Directions:

Forthispart,youareallowed30minutestotranslateapassagefromChineseintoEnglish.YoushouldwriteyouransweronAnswerSheet2.

长江全长6000多米,是中国以及亚洲最长的河流。

它发源于青藏高原,流经11个省,往东注入东海。

长江流域居住着约4亿人,其中少数民族人口约占6%。

从唐朝以来,长江流域一直是中国的经济中心,同时也是中国现代工业的起源地。

但是,目前长江流域的经济发展很不平衡,河流三角洲地区发达,而上游区域相对落后。

【参考译文】

TheYangtzeRiver,asthelongestriverinChinaandAsia,ismorethan6,000meterslong.

Flowingthrough11provinces,itoriginatestheQinghai-TibetPlateauandemptiesintotheEastSea.

Thereareapproximately400millionpeoplelivingintheYangtzeBasin,amongwhichtheethicalminoritiesaccountforabout6%.

TheYangtzeBasinhasbeentheeconomiccentersinceTangDynasty,andwasthebirthplaceofChina'smodernindustry.

However,presentlytheeconomicdevelopmentinthebasinisimbalanced,generallydevelopedintheDeltaregionandrelativelybackwardintheupperbasin.

【简要解析】

第一句:用as…介词短语后置的方式使句子显得更简洁。

第二句:翻译时注意用非谓语动词作伴随状语;“注入”可译为emptyinto;“起源于”可译为originate。

第三句:翻译时可以用therebe句型,这样后面可以用定语从句将前后两句连接起来;“长江流域”译为theYangtzeBasin;“少数民族”译为theethicalminority。

第四句:翻译时注意使用现在完成时;“起源地”可译为birthplace。

第五句:翻译时注意省略后面的主谓让整个句子看起来更简洁;“相对落后”可译为relativelybackward。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0