TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
琴瑟如你 浏览量:32023-03-15 17:37:34
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:b73e1c648941798541527fe3de833fa5

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题库之中秋节思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

中秋节

每年的农历八月十五为中秋节,是月亮在一年中最圆、最亮的一天。中秋节的历史非常悠久。自古以来,历代皇帝都遵循着春季祭日、秋季祭月的传统。到唐代,中秋节开始作为固定节日;宋朝时,这一节日更为盛行。至明清,中秋节已成为一个与春节、清明节和端午节并列的重大节日。在中秋节这天,人们会在月下观赏祭拜,寄托个人情怀。

参考翻译:

TheMid-AutumnFestival

TheMid-AutumnFestivalfallsonthe15thdayofthe8thlunarmonth,whenthemoonisthefullestandbrightestofthewholeyear.Thisfestivalhasaverylonghistory.InancientChina,emperorsfollowedthetraditionofofferingsacrificestothesuninspringandtothemooninautumn.BytheTangDynasty,theMid-AutumnFestivalhadbeenfixedasaholiday,whichbecameevengranderintheSongDynasty.IntheMingandQingdynasties,itgrewtobeamajorfestivalofChinatogetherwiththeSpringFestival,theQingmingFestivalandDragonBoatFestival.Onthisday,peopleenjoythefull,brightmoon,worshipitandexpresstheirthoughtsandfeelingsinthemoonlight.

1.最圆:可直译为roundest,但译为fullest为最佳,月亮最圆的时候,即为满月。

2.遵循着…传统:常用followthetradition来表达。

3.祭:指祭祀,sacrifice不仅有牺牲的意思,还可以表示祭品,因此祭日、祭月、祭祖都可以用offersacrificestothesun/moon/ancestor表达。

4.到唐代,中秋节…这一节日更为盛行:这两句话主语都为“中秋节”,故可以用连接词which将两句话连接起来,从而避免重复。

5.寄托个人情怀:按照汉语的语义,“寄托”表达的意境比较深刻,翻译时,可理解为“表达”,即express;“情怀”可译为thoughtsandfeelings。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0