TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸思维导图

2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
几点疏雨 浏览量:72023-03-15 18:40:13
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸思维导图

  新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译传统文化练习,希望可以为大家带来帮助。   2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总   针灸是中医学的重要组成部分。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:0d0c7711625af7d9e829e5d29f2db593

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译传统文化练习:针灸思维导图模板大纲

新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译传统文化练习,希望可以为大家带来帮助。

2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总

针灸是中医学的重要组成部分。按照中医的经络理论,针灸疗法主要是通过疏通经络、调和气血,来达到阴阳归于平衡,使脏腑趋于调和之目的。其特点是“内病外治”。主要疗法是用针刺入病人身体的一定穴位,或用艾火的温热刺激烧灼病人的穴位,以达到刺激经络。治疗病痛的目的。针灸以其独特的优势,流传至今并传播到了世界,与中餐、功夫、中药一起被海外誉为中国的“新四大国粹”。

英语四级翻译译文

AcupunctureisanimportantpartoftraditionalChinesemedicine(TCM).Inaccordancewiththe“mainandcollateralchannels”theoryinTCM,thepurposeofacupunctureistodredgethechannelandregulateqiandblood,soastokeepthebody’syinandyangbalancedandachievereconciliationbetweentheinternalorgans.ItfeaturesintraditionalChinesemedicinethat“internaldiseasesaretobetreatedwithexternaltherapy”.Themaintherapyofacupunctureinvolvesusingneedlestopiercecertainacupointsofthepatient’sbody,oradoptingmoxibustiontostimulatethepatient’sacupointssoastostimulatethechannelsandrelievepain.Withitsuniqueadvantages,acupuncturehasbeenhandeddowngenerationaftergenerationandhasnowspreadallovertheworld.Nowadays,acupuncture,alongwithChinesefood,kungfu(otherwiseknownasChinesemartialarts),andtraditionalChinesemedicine,hasbeeninternationallyhailedasoneofthe“fournewnationaltreasures.”

2017年12月英语四级翻译传统文化练习汇总

相关思维导图模板

中华文化英语思维导图

树图思维导图提供 中华文化英语 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 中华文化英语  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:80d91996001c0d0ad8f631a23a677070

英語文法思维导图

树图思维导图提供 英語文法 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 英語文法  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:f119275bcaa732f1d473d3b7bb3f19f7