TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年12月英语四级翻译练习题库之年画思维导图

2017年12月英语四级翻译练习题库之年画思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
轻涟低眉 浏览量:42023-03-15 18:52:20
已被使用0次
查看详情2017年12月英语四级翻译练习题库之年画思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年12月英语四级翻译练习题库之年画 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年12月英语四级翻译练习题库之年画  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:232aae96bfff4e94841eb62aee1c4cd3

思维导图大纲

2017年12月英语四级翻译练习题库之年画思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,英语四级翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要储备一些常考话题材料。下面新东方网英语四级频道为大家整理了英语四级翻译练习题库,希望对大家的备考有帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

中国人在庆祝传统新年时,有贴年画(NewYearpictures)的习俗。这在宋朝的史料中有所记载。广大农村尤其流行这个习俗。在新年来临之际每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸(paper-cut)。传统的年画是用简单清晰的线条和明亮的色彩描绘出繁荣的景象。年画表达的主题范围很广,但所有年画传递的信息一直都是好运、节日气息或人们希望的其他好事情。

参考翻译:

ChinesepeoplehavethecustomofstickingupNewYearpicturestocelebratethetraditionalNewYear.ThiscanbetracedinthehistoricalrecordsoftheSongDynasty.Thecustomisparticularlypopularinthevastcountryside.UponthecomingoftheNewYear,everyhouseholdwillbebusypastingcolorfulNewYearpicturesorpaper-cutsontheirdoors,windowsandwalls.TraditionalNewYearpicturesarecharacterizedbyscenesofprosperitydepictedinsimple,clearlinesandbrilliantcolors.ThethemesexpressedinNewYearpicturescoverawiderange,butthemessagesallpicturesconveyarealwaysgoodluck,festivalatmosphereorothernicethingsinthewishofthepeople.

1.中国人在庆祝传统新年时,有贴年画的习俗:本句主语是“中国人”,可用Chinesepeople来表示。谓语部分是“有贴年画的习俗”,其中“有…的习俗”可译为havethecustomof...,“贴年画”可译为stickupNewYearpictures。

2.这在宋朝的史料中有所记栽:该句可译为被动句ThiscanbetracedinthehistoricalrecordsoftheSongDynasty。其中谓语为betraced,“史料”可译为historicalrecords。

3.在新年来临之际,每个家庭都忙于往门、窗户和墙上贴彩色的年画或剪纸:“在新年来临之际”可译为UponthecomingoftheNewYear。“每个家庭”可译为everyhousehold。“忙于..."可译为bebusyindoingsth.或beoccupiedwith...。

相关思维导图模板

海洋之星产品体系思维导图

树图思维导图提供 海洋之星产品体系 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 海洋之星产品体系  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:eb01bc969dc4effe6a3ed46704da4689

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db