发问是思想的进步,研究的动力。一切知识的获得,大都从发问而来;新发明、新创造也常常由发问开端。能发问、勤发问的人,头脑自然会日益丰富,眼光自然会日益敏锐。
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:发问 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:发问 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:c34a7c83623774d58ca1e0de79ca69a8
2017年6月英语四级翻译模拟:发问思维导图模板大纲
发问是思想的进步,研究的动力。一切知识的获得,大都从发问而来;新发明、新创造也常常由发问开端。能发问、勤发问的人,头脑自然会日益丰富,眼光自然会日益敏锐。别人不肯动脑筋的地方,他偏会想出惊人的见解;别人以为平常的事物,他偏会看出不平常的道理。我们虽然不一定人人能成为大科学家、大思想家,但是不能不求知识,不能不明道理。要求知识、明道理,处处都会碰到问题。不能勤于发问,是多么可惜啊!
Questioningistheprogressofmindandthemotivationofstudy.Alltheknowledgeisacquiredthroughquestioning,andinventionsorinnovationsoftenstartfromquestioning.Thosewhoquestionandarediligentinquestioningareinpossessionofanincreasinglyenrichedmindaswellasincreasinglysharpvision.Hecanofferamazingviewsonthingsthatpeoplewouldleastsetmindon;hecanmakeunusualsenseoutofthingstakenascommonbyordinarypeople.Althoughallofuscannotbegreatscientistsofgreatphilosophers,weshouldnotgiveuplearningorunderstanding.Qusetionsaresocommoninthepursuitofknowledgeandonthewaytounderstanding.Whatashametobenotdiligentinquestioning!
1.发问是思想的进步,研究的动力。
“发问”questioning/askingquestions。
“动力”drivingforce/motivation。2.别人不肯动脑筋的地方,他偏会想出惊人的见解;别人以为平常的事物,他偏会看出不平常的道理
“不肯动脑筋”leastsetmindon。
“惊人的见解”amazingviews/insights。
“看出不平常的道理”makeunusualsenseoutof…
背景链接: