有些童鞋可能要说,熊=bear,孩子=kid,so就是bear kid咯! 额,答案当然是否定的,没有bear kid这种说法! 熊孩子用中文翻译过来就是“顽皮捣蛋”的孩子之意。 初级译法:"naughty kid"。
树图思维导图提供 2017年上半年英语四级口语:熊孩子怎么说? 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年上半年英语四级口语:熊孩子怎么说? 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:9f3078b1b66cf645d0a42269add20047
2017年上半年英语四级口语:熊孩子怎么说?思维导图模板大纲
有些童鞋可能要说,熊=bear,孩子=kid,so就是bearkid咯!
额,答案当然是否定的,没有bearkid这种说法!
熊孩子用中文翻译过来就是“顽皮捣蛋”的孩子之意。
当然,这只是普通译法。我们来看看老外如何用英文称呼“熊孩子”。
例句:Fivewildkidsaresuspectedofstartingafirethatwreckedtheirschoolontheeveofthenewterm。
居中的"wildkids"即“熊孩子”的意思。
另外,wildkid也有昵称的意思,表示对调皮孩子的爱称。
如果,童鞋们觉得这两个词还不够高大上的话,
还有以下的高级译法:
e.g.Gillespieiswellknownforhisimpishsenseofhumour.
吉莱斯皮以他精灵搞怪的幽默感而广为人知。
e.g.Or,ifnot,thoustrangeandelfishchild,whencedidstthoucome?"
要不是这样,你这个怪里怪气的小妖精似的孩子是从哪儿来的?”
不过这个词貌似使用的不是太多呢。
当然,如果想炫耀一下广博的词汇量,还可以用
i.brat[br?t]
小孩,尤指被宠坏的或举止粗鲁的小孩;美国大兵
e.g.He'saspoiltbratandit'sabouttimehelearnttobehaveproperly.
他是个被宠坏的孩子,是该学些规矩了。
ii.mischievous[?m?st??v?s]淘气的;恶作剧的;有害的
e.g.Bergtiltshisheadandamischievouslookcrosseshisface.
伯格侧着头,脸上掠过一丝调皮的神情。