请将下面这段话翻译成英文: 西部支教(volunteering to teach in the west)对于促进当地教育和经济发展有着重要意义。
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:西部支教 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:西部支教 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2790dfd0f6e2989c7538f5d2bd985922
2017年6月英语四级翻译模拟:西部支教思维导图模板大纲
西部支教(volunteeringtoteachinthewest)对于促进当地教育和经济发展有着重要意义。大学生到西部支教,对农村的孩子不仅仅进行书本知识的教学,更重要的是通过组织安排一些活动,寓教于乐,希望对他们未来的学习和生活有所启发和引导,并激发他们学习的动力和对外面发达城市的向往,促使他们进步。此外,大学生也会把新的观念和思想带到农村去。去西部支教还能培养当代大学生的社会责任感和社会公益心,在一定程度上,也缓解了西部地区教师短缺的压力。
参考译文:
Volunteeringtoteachinthewestissignificantfortheimprovementoflocaleducationandtheeconomicdevelopment.Thecollegestudentswhovolunteertoteachinthewestnotonlyimpartacademicknowledgetochildreninruralareas,butmoreimportantly,throughanumberofactivitiestocombineteachingandentertainment,theyhopetoprovideinspirationandguidanceforthechildrenabouttheirfuturestudyandlife.Theyalsowanttomotivatethechildreninruralareastostudy,evoketheirdesireforgoingtodevelopedcitiesoutsideandhelpthemmakeprogress.Inaddition,thecollegestudentswillbringnewideasandthoughtstothecountryside.Volunteeringtoteachinthewestcanalsohelpcollegestudentsdevelopasenseofsocialresponsibilityandcontributingtopublicbenefit.Toacertainextent,italsoeasestheshortageofteachersinthewesternregions.
1.大学生:可译为collegestudents,也可译为undergraduates。
2.通过组织安排一些活动,寓教于乐:合并译为throughanumberofactivitiestocombineteachingandentertainment。
3.激发他们对…的向往:可译为evoketheirdesirefor...
4.社会公益心:可译为asenseofsocialwelfare。
5.在一定程度上:可译为toacertainextent或uptoapoint。