TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾思维导图

2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾思维导图

  收藏
  分享
会员免费下载30积分
会员免费使用30积分
久别情深 浏览量:52023-03-16 11:38:24
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾思维导图

  从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e7ea4edd14b0d5ac253798404e6a6a41

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译每日一练:茅盾思维导图模板大纲

从最近几年的英语四级翻译真题中我们不难看出,翻译目前考察的方向多偏向于社会经济、文化等方面,日常复习中我们也要提前储备一些常考话题材料。下面新东方网考研频道英语四级频道为大家整理了2017年6月英语四级翻译练习,希望对大家的备考有所帮助。

请将下面这段话翻译成英文:

茅盾是中国最优秀的著名现代小说家之一。他最著名的作品是《子夜》(Midnight)。茅盾还在上小学时就已经开始发展他的写作技巧。当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活。期间他读完了大量的古典小说。这些小说影响了他的写作风格和创作理念。茅盾于1913年进入北京大学提供的为期三年的基础学校,在那里他研究了中国和西方文学。

参考翻译:

MaoDunisoneofthebest,famousmodernnovelistsinChina.HismostfamousworkisMidnight.MaoDunhadalreadystartedtodevelophiswritingskillswhenhewasstillinprimaryschool.WhilehewasstudyinginsecondaryschoolinHangzhou,extensivereadingandstrictwritingskillstrainingfilledhislife.Duringthattime,hefinishedreadingalargenumberofclassicalnovelswhichinfluencedhiswritingstyleandcreatingideas.MaoDunenteredthethree-yearfoundationschoolofferedbyPekingUniversityin1913,inwhichhestudiedChineseandWesternliterature.

1.当他在杭州读中学时,广泛的阅读和严格的写作技能培训充满了他的生活:“广泛的”可译为extensive,“广泛的阅读”为extensivereading。“严格的”可译为strict,bestrictwith意为对...要求严格。充满可译为fill,同义词组还有befullof。

2.他读完了大量的古典小说:“读完”可用英语常用的结构finish+v-ing。“大量的”因其修饰的为可数名词“小说”,故可译为alargenumberof。“古典小说”可译为classicalnovels。

3.这些小说影响了他的写作风格和创作理念:“影响”可译为动词influence,也可译为词组havethehifluenceon。英语中表示影响的词语还有名词effect,动词affect,词组haveeffecton。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0