与农业相关的食品安全(food safety)问题在中国越来越受关注。在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商。这些食品制造商遍布全国,因此很难监督他们。
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译模拟:食品安全 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译模拟:食品安全 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5e01a681f606ac79943a62bff7c8461c
2017年6月英语四级翻译模拟:食品安全思维导图模板大纲
与农业相关的食品安全(foodsafety)问题在中国越来越受关注。在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商。这些食品制造商遍布全国,因此很难监督他们。中国正采取一系列措施来改善现状。2003年,中国政府设立了国家食品药品监督管理局(StateFoodandDrugAdministration)来规范和全面监督食品。2009年,中国通过了《食品安全法》,法规中列出了上百个食品生产标准。
FoodsafetyinChinaisagrowingconcernrelatingtoagriculture.China'srapidgrowthinthepastfewdecadeshasgivenrisetoabouthalfamillionfoodproducers.Itisdifficulttosupervisethesefoodproducers,becausetheyarespreadthroughoutthecountry.Chinaistakingaseriesofmeasurestoimprovethepresentsituation.In2003,ChinesegovernmentestablishedtheStateFoodandDrugAdministrationtoregulateandcomprehensivelysupervisefoodproducts.In2009,ChinaadoptedtheFoodSafetyLaw.Hundredsofstandardsoffoodproductionarelistedinthelaw.
1.与农业相关的食品安全问题在中国越来越受关注:“与农业相关”翻译为relatingtoagriculture:“越来越受关注”即日益关注,关注度上升,故可译为agrowingconcern.
2.在过去几十年里,中国的快速发展催生了大约50万食品制造商:“在过去几十年里”可用inthepastfewdecades表达:“催生”可用giveriseto表达。
3.中国正采取一系列措施来改善现状:“采取措施”可译为takemeasuresto.