The Festival of Lanterns takes place at the end of the Chinese New Year Celebration, on the fifteenth day of the first moon. Lanterns have been part of Chinese life for centuries
树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译:元宵节介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译:元宵节介绍 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:49b3b43d061781c09408ddc92066411f
2017年6月英语四级翻译:元宵节介绍思维导图模板大纲
TheFestivalofLanternstakesplaceattheendoftheChineseNewYearCelebration,onthefifteenthdayofthefirstmoon.LanternshavebeenpartofChineselifeforcenturiessoit'snotsurprisingtoseeafestivaloflanterns.
Peopleusuallyhanglanternsinthegardens,outsidethehouses,andontheboats.TheselanternsaresignpoststoguideguestsandspiritsofancestorstotheLunarcelebration.Afterasumptuousfifteen-dayfeast,theselanternslightthewayforthespiritsbacktotheworldbeyond.
Silk,paperandplasticlanternsvaryinshapeandsizeandareusuallymulti-colored.Someareintheshapesofbutterflies,birds,flowers,andboats.Otherareshapedlikedragon,fruitandanimalsymbolsofthatyear.Themostpopulartypeoflanternisthe"horse-racing"one,inwhichfiguresoranimalsrotatearoundtheverticalaxisofthelantern.
ThespecialfoodfortheLanternFestivalisYuenSinorTongYuen.Thesearerounddumplingsmadewithstickyriceflour.Theycanbefilledandservedasasweetsnackormadeplainandcookedinasoupwithvegetables,meatanddriedshrimp.Theroundshapeofthedumplingisasymbolofwholeness,completenessandunity.
TheLanternFestivalisanoccasionforfamiliestogettogetherandforeveryone--young,old,richandpoortohavefun.
年底举行的中国新年庆祝活动,在正月15月的这一天.灯笼一直是几个世纪以来中国人的节日,所以没什么吃惊.
人们通常灯笼挂在花园外面的房子、船上.这些指示标志灯的客人,是祖先的新年庆祝活动.15点后两天大餐,这些灯照亮了回神后的世界.
丝绸、造纸、塑料灯笼形状和大小各不相同,通常多彩.有蝴蝶形的、鸟、花、船.其他都像龙、水果和动物的象征,一年.最受欢迎的是一种花灯"赛马"一、人物、动物,轮流在各地纵轴的花灯.
特别是粮食的元宵圆善或汤圆.这些都是用与糯米粉圆、甜零食熟了汤,蔬菜、肉、虾米来填补。圆圆的形状,是象征团圆的整体性、完整性和团结.
元宵是和家人团聚的机会,使每一个人--青年人、老年人,不论贫富,都好好享受这个节日。
树图思维导图提供 Primed Door产品介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 Primed Door产品介绍 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5ad39fd7da870b676256247b08eb6328
树图思维导图提供 Python的序列、集合和字典知识点_副本 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 Python的序列、集合和字典知识点_副本 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:e4ece277e460368c3f8a9f4e2a483337