TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译练习:QQ思维导图

2017年6月英语四级翻译练习:QQ思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
催眠 浏览量:02023-03-16 12:18:29
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译练习:QQ思维导图

  请将下面这段话翻译成英文:   QQ是目前在中国使用很广的一种即时通讯工具,它基于因特网,可以方便人们随时随地进行在线交流。QQ由腾讯(Tencent)公司开发,其标志(logo)为可爱的小企鹅图像。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译练习:QQ 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译练习:QQ  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:068ec0ca77903325f0e6750143849778

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译练习:QQ思维导图模板大纲

请将下面这段话翻译成英文:

QQ是目前在中国使用很广的一种即时通讯工具,它基于因特网,可以方便人们随时随地进行在线交流。QQ由腾讯(Tencent)公司开发,其标志(logo)为可爱的小企鹅图像。QQ可以支持在线聊天、视频电话、文件传输、音乐、游戏、邮箱等多种功能,现在QQ已经成为世界上最大的中文在线社区,拥有约7亿个活跃用户。人们已经越来越习惯于用QQ交流,QQ成为最受中国网民喜爱的软件之一。QQ已经融入人们的生活,丰富着人们的精神世界。

参考翻译:

QQ,isanInternet-basedinstantmessagingtoolwidelyusedinChinanowadays,whichcanmakeiteasierforpeopletocommunicateonlineanytimeanywhere.QQwasdevelopedbyTencentcompanywithalogoofalittlecutepenguin.QQpossessesavarietyoffunctionsincludingonlinechatting,videophone,filetransfer,music,game,mailandsoon.PresentlyQQhasbecometheworld’slargestonlinecommunitywithabout700millionactiveusers.PeoplehavebeenincreasinglyaccustomedtocommunicateviaQQ,whichmakesitoneofthefavoritesoftwareforChineseInternetusers.QQhasintegratedintopeople’slife,enrichingpeople’sspiritualworld.

1.第一个句子较长,主语是“QQ”,后面跟着“是”、“基于”、“可以方便”三个谓语。翻译时为了使句子简洁,可将“它基于因特网”译作Internet-based,作形容词修饰instantmessagingtool;“可以方便人们随时随地进行在线交流”可使用which引导的定语从句:whichcanmakeiteasierforpeopleto...,说明QQ的作用。

2.第二句翻译“QQ由腾讯公司开发”时应使用被动语态,译作QQwasdevelopedbyTencentcompany;“其标志为可爱的小企鹅图像”可使用介词“with+名词短语”作状语。

3.“QQ可以支持…等多种功能”的主干结构为“QQ支持多种功能”可理解为“QQ拥有多种功能”,后面接现在分词including...作定语,具体说明包含哪些功能。

4.“现在腾讯QQ已经成为世界上最大的中文在线社区,拥有约7亿个活跃用户”由两个分句组成,可将第一个分句作为主干结构,第二个分句用名词短语”来表达。

5.翻译最后一句时,“丰富着人们的精神世界”可使用现在分词作状语,置于主干结构之后,译作enrichingpeople’sspiritualworld。

相关思维导图模板

时态介绍思维导图

树图思维导图提供 时态介绍 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 时态介绍  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:2afd76910294d6f355939784d170f8db

现在进行时思维导图

树图思维导图提供 现在进行时 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 现在进行时  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:3aa267ed6dfa50ee57862f81c1d1a1e0