TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2017年6月英语四级翻译练习:相声思维导图

2017年6月英语四级翻译练习:相声思维导图

  收藏
  分享
会员免费下载30积分
会员免费使用30积分
色色熊 浏览量:12023-03-16 12:25:17
已被使用0次
查看详情2017年6月英语四级翻译练习:相声思维导图

  相声(cross talk)是一种中国曲艺(Quyi)表演艺术,它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行。大多数的相声来自于我们的日常生活。还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏。

树图思维导图提供 2017年6月英语四级翻译练习:相声 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2017年6月英语四级翻译练习:相声  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:7f83fa872cead2bfc56ad55d7702f2f6

思维导图大纲

2017年6月英语四级翻译练习:相声思维导图模板大纲

相声(crosstalk)是一种中国曲艺(Quyi)表演艺术,它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行。大多数的相声来自于我们的日常生活。还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏。最著名的相声表演艺术家有马三立、侯宝林、马季、姜昆等。相声在一代又一代表演者的努力下,一直是深受知识分子和平民喜爱的国民艺术。

参考答案:

CrosstalkisoneofChineseQuyiperformingarts.ItoriginatedfromthefolkvocalartandhasenjoyedapopularitysincetheMingDynasty.Mostofthecrosstalkscomefromourdailylife.Therearealsosomeadaptedfromfolkjokes,historicalfigures,eventsandwordgames.Thebest-knownperformersareMaSanli,HouBaolin,MaJi,JiangKun,etc.Crosstalkhasbeenanationalartpopularamongbothhighbrowsandlowbrowswiththeeffortsofperformersgenerationaftergeneration.

1.它起源于华北地区的民间说唱曲艺,在明朝即已盛行:“起源于”可译为originatefrom,originate可构成以下词组:originatein/from(起源于)、originatewith(发生)。“民间说唱曲艺”可译为folkvocalart;“盛行”可用名词popularity表示,即译为enjoyapopularity,同时也可以使用动词prevail表示。

2.还有一些改编自民间笑话、历史人物、事件和文字游戏:“改编自”可译为adaptfrom。在实际翻译中,要注意区别adapt与其形近词adopt(采取;收养)的拼写。“历史人物”可译为historicalfigures。

相关思维导图模板

信息技术赋能的高中英语作业设计思维导图

树图思维导图提供 信息技术赋能的高中英语作业设计 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 信息技术赋能的高中英语作业设计  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:7d2d81da98a0c8f7c260a15e02f960c3

教育训练思维导图

树图思维导图提供 教育训练 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 教育训练  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1caac8a474398db1fbe4165c29a0ca3b