TreeMind树图在线AI思维导图
当前位置:树图思维导图模板资格考试英语2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译思维导图

2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译思维导图

  收藏
  分享
免费下载
免费使用文件
放手你走 浏览量:02023-03-16 15:48:04
已被使用0次
查看详情2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译思维导图

  定语的翻译   前置定语:使用形容词或分词短语做定语,放在所修饰名词的前面。   例.【试题原句】茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。

树图思维导图提供 2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:1aa013ae950cfd46b5066a9aaacbba3b

思维导图大纲

2015年12月英语四级翻译满分备考:定语的翻译思维导图模板大纲

定语的翻译

前置定语:使用形容词或分词短语做定语,放在所修饰名词的前面。

例.【试题原句】茶是世界上最流行的饮料(beverage)之一。(2013年12月四级真题)

【参考译文】Nowadays,teaisoneofthemostpopularbeveragesintheworld.

【考点分析】原文中“最流行的”为定语,修饰名词“饮料(beverage)”,翻译时,可按照原文的顺序将其译为“themostpopular”,置于所修饰的名词“饮料(beverage)之前。因此,在遇到单个形容词做定语的情况时,可以考虑将其处理为前置定语。

后置定语:使用不定式、分词短语或介词短语做定语,置于所修饰词的后面。

例1.【试题原句】随着技术和安全措施的改进,发生核事故的可能性完全可以降低到最低限度。(2014年6月四级真题)

【参考译文】Withtheimprovementoftechnologyandsafetymeasures,thepossibilityofnuclearaccidentscanbedefinitelyminimized.

例2.【试题原句】年轻游客数量的不断增加,可以归因于他们迅速提高的收入和探索外部世界的好奇心。(2014年12月四级真题)

【参考译文】Therisingnumberofyoungtouristscanbeattributedtotheirincreasingincomeandtheircuriositytoexploretheoutsideworld.

【考点分析】第一个试题原句的译文将定语“技术和安全措施的”和“发生事故的”均处理成了“介词of+短语”的形式,分别置于所修饰名词“改进”和“可能性”之后;第二个试题原句的译文则将定语“探索外部世界的”处理为动词不定式的形式,置于所修饰名词“好奇心”之后。

定语从句:在遇到汉语中结构复杂或较长的定语时,可以考虑将其译为定语从句。

例.【试题原句】一些为接受更好教育而转往城市上学的学生如今又回到了本地农村学校就读。(2014年6月四级真题)

【参考译文】Thosestudentswhowerepreviouslytransferredtocityschoolsforbettereducationarenowmovingbacktotheirlocalruralschools.

【考点分析】在上述试题原句中,由于修饰主语“学生”的定语“一些为接受更好教育而转往城市上学的”较长,参考译文将其处理为定语从句的形式,置于主语之后,这既符合英语的表达习惯,又避免了出现直译。

BAIDU_CLB_fillSlot("816681");

大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料

相关思维导图模板

904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查思维导图

树图思维导图提供 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 904名中国成年人第三磨牙相关知识、态度、行为和病史的横断面调查  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:10b9a8a2dd2fb4593f8130ef16c320fc

9.战斗的基督教思维导图

树图思维导图提供 9.战斗的基督教 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 9.战斗的基督教  进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:33d168acd0cd9f767f809c7a5df86e3a