2014年12月四六级翻译必然会考中国因素,因此新东方名师石雷鹏老师为各位准备了一篇:中国概况。 试题: 中国这片古老神秘而又美丽的土地吸引着很多喜欢冒险的(adventurous)外国人。
树图思维导图提供 新东方石雷鹏:四六级翻译备考之“中国概况” 在线思维导图免费制作,点击“编辑”按钮,可对 新东方石雷鹏:四六级翻译备考之“中国概况” 进行在线思维导图编辑,本思维导图属于思维导图模板主题,文件编号是:5f1fafbe3dfffd844951d8c4ffd0c9dd
新东方石雷鹏:四六级翻译备考之“中国概况”思维导图模板大纲
试题:
中国这片古老神秘而又美丽的土地吸引着很多喜欢冒险的(adventurous)外国人。作为面积960万平方公里的世界第三大国,中国跨越62个经度(degreesoflongitude)和49个维度(degreesoflatitude)。地势(terrain)和气候的多样性塑造了无数迷人的自然景观(attractions)。中国植物、动物和矿产资源丰富。这片土地孕育(nurture)了一代代勤奋的中国人民。中国有令人骄傲的众多人口、悠久历史、灿烂(resplendent)文化和特有风俗。除“四大发明”外,中国也有独一无二的艺术和手工艺品,包含绘画、书法、曲艺、刺绣(embroidery)和丝绸。(198字)
汉英逐句对照版译文:
中国这片古老神秘而又美丽的土地吸引着很多喜欢冒险的(adventurous)外国人。
Chinaisanancient,mysteriousandbeautifulland,whichattractsahostofadventurousforeigners.
作为面积960万平方公里的世界第三大国,中国跨越62个经度(degreesoflongitude)和49个维度(degreesoflatitude)。
Asthethirdlargestcountryintheworld,Chinahas/coversanareaof9,600,000km2anditspans62degreesoflongitudeand49degreesoflatitude.
地势(terrain)和气候的多样性塑造了无数迷人的自然景观(attractions)。
Various/diverseterrainsandclimatescreate/shapenumerous/countlessfascinating/charmingnaturalattractions.
中国植物、动物和矿产资源丰富。
InChina,therearerich/abundantplants,animalsandmineralresources.
这片土地孕育(nurture)了一代代勤奋的中国人民。
Thislandnurturesgenerationsofhard-working/diligentChinesepeople.
中国有令人骄傲的众多人口、悠久历史、灿烂(resplendent)文化和特有风俗。
Chinaisproudofitslargepopulation,longhistory,resplendentcultureanddistinctivecustoms.
除“四大发明”外,中国也有独一无二的艺术和手工艺品,包含绘画、书法、曲艺、刺绣(embroidery)和丝绸。
Inadditionto“FourGreatInventions”,Chinahasuniqueartsandhandcrafts,includingpaintings,calligraphy,operas,embroideriesandsilks.。
大学英语四、六级考试---四级翻译备考资料